讨论区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【百花齐放】>>【旧精华区】
查找文章

编号 类型 名称 作者 整理人 编辑时间
1 文件 Uncle Sam (山姆大叔) 的来由 gzcsl roy_young 2001-12-07 14:39:42
2 文件 An Identity of One's Own qiusz roy_young 2001-12-07 14:39:42
3 文件 卡萨布兰卡(英) y2ghijacker roy_young 2001-12-07 14:39:42
4 文件 Come close toj roy_young 2001-12-07 14:39:42
5 文件 Re: 学英语究竟有多大用处? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
6 文件 商榷 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
7 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
8 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
9 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
10 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
11 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
12 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(5) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
13 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(6) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
14 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(7) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
15 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(8) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
16 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(9) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
17 文件 网虫 & bbs--真正的网络帝国(10) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
18 文件 re: congratulation mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
19 文件 answer 277- << 制度比伟人抱负更重要>> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
20 文件 answer 281- << 走近杀人犯 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
21 文件 Re: 中国大学成绩怎么转换成美国GPA点数 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:42
22 文件 answer 289- << 教他挥起小木棒 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
23 文件 Re: 成大学生如何才可以考四级? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
24 文件 Re: english 板做得真好 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
25 文件 Re: Learning English mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
26 文件 Re: 能不能改下你的签名档呢? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
27 文件 answer 298-literary quotation(36) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
28 文件 answer 299- “农妇语录” mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
29 文件 Re: 不愧为板主,有事相问。 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
30 文件 Re: 我觉得LYDIA是最积极的板主! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
31 文件 answer 301-Re: 我觉得LYDIA是最积极的板 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
32 文件 answer 304- << 尊敬 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
33 文件 Re: i want to know you .mmlydia mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
34 文件 Re: i want to know you .mmlydia(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
35 文件 Re: 不愧为板主,有事相问。(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
36 文件 Re: 我觉得LYDIA是最积极的板主!(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
37 文件 answer 301-Re: 我觉得LYDIA是最积极的板(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
38 文件 answer 304- << 尊敬 >>(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
39 文件 answer 306-Re: 请问板主 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
40 文件 answer 309- << 一枝独秀满庭芳 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
41 文件 answer 310-Re: i want to know you .mml mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
42 文件 Re: 和mmlydia商榷 --- 关于 I am very mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
43 文件 rayanne & friends mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
44 文件 rayanne & friends(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
45 文件 rayanne & friends(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
46 文件 rayanne & friends(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
47 文件 rayanne & friends(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
48 文件 rayanne & friends(5) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
49 文件 rayanne & friends(6) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
50 文件 rayanne & friends(7) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
51 文件 answer 311-Re: i want to know you .mml mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
52 文件 answer 314- << 蚂蚁的哲学 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
53 文件 Re: i want to know you .mmlydia(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
54 文件 Re: i want to know you .mmlydia(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
55 文件 answer 316-Re: 投票评选十大优秀板主好 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
56 文件 answer 319- “农妇语录” mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
57 文件 re:Re: 和mmlydia商榷 --- 关于 I am v Chaucer roy_young 2001-12-07 14:39:43
58 文件 Re: tututu & ayanami Chaucer roy_young 2001-12-07 14:39:43
59 文件 re:Re: 和mmlydia商榷 --- 关于 I am v(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
60 文件 Re: tututu & ayanami(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
61 文件 answer 320-Re: 投票评选十大优秀板主好 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
62 文件 answer 323- << 你就是你 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
63 文件 answer 324-Re: enjoying mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
64 文件 answer 325-Re: 美国部分BBS (转载) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
65 文件 answer 326-catchy colloquialisms(42) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
66 文件 answer 327-literary quotation(42) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
67 文件 answer 328- << 生孩子的法律 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
68 文件 answer 329-translate sth ( chat on the mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
69 文件 answer 330-Re: help--GRE mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
70 文件 answer 333- << 累 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
71 文件 answer 334-Re: 我觉得LYDIA是最积极的板 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
72 文件 answer 335-Re: help--GRE mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
73 文件 answer 338- << 你就是你 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
74 文件 answer 339-Re: which is correct? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
75 文件 enjoying(18) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
76 文件 enjoying(19) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
77 文件 answer 340-Re: 版主可真是勤快啊!!! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
78 文件 answer 343- << 十个词 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
79 文件 answer 344-Re: 谢谢lydia! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
80 文件 re 代词宾格? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
81 文件 answer 345-Re: 真后悔!当初不学好英语 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
82 文件 answer 348-<< 一个农家大学生的经济帐 > mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
83 文件 answer 349-Re: 灌水.经济学.管理.站规及 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
84 文件 answer 350-Re:我觉得LYDIA是最积极的板 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
85 文件 answer 353-<< 真与假 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
86 文件 answer 354-Re: 怎样才能最快地提高自己 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
87 文件 answer 355-Re: where is the TOEFL site mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
88 文件 answer 356-catchy colloquialisms(48) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
89 文件 answer 357-literary quotation(48) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
90 文件 answer 358-<< 总统的“性情” >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
91 文件 answer 359-Re: re 代词宾格? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
92 文件 enjoying(22) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
93 文件 help me! yk roy_young 2001-12-07 14:39:43
94 文件 Re: 请教各位大虾"出入平安"英语如何翻 manwa roy_young 2001-12-07 14:39:43
95 文件 Re: 怎样才能最快地提高自己的Speaking s(1) manwa roy_young 2001-12-07 14:39:43
96 文件 answer 360-Re: please translation mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
97 文件 answer 360-Re: please translation(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
98 文件 answer 361-catchy colloquialisms(49) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
99 文件 answer 362-literary quotation(49) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
100 文件 answer 363-<< 一只苹果 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
101 文件 answer 364-Re:<< 总统的“性情” >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
102 文件 answer 364-Re:<< 总统的“性情” >>(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
103 文件 re Thank you mmlydia! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
104 文件 Re: answer 349-Re: 灌水.经济学.管理.站 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
105 文件 Re: answer 360-Re: please translation mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
106 文件 Re: answer 360-Re: please translation(1) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:43
107 文件 enjoy everyday doggie roy_young 2001-12-07 14:39:43
108 文件 please put the words doggie roy_young 2001-12-07 14:39:43
109 文件 Re: please put the words pandeng roy_young 2001-12-07 14:39:43
110 文件 Re: enjoy everyday mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
111 文件 Re: answer 360-Re: please translation(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
112 文件 有背单词的软件吗? Ericuo roy_young 2001-12-07 14:39:43
113 文件 Re: please put the words(1) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:43
114 文件 answer 365-Re: 贺 lydia mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
115 文件 answer 366-catchy colloquialisms(50) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
116 文件 answer 367-literary quotation(50) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
117 文件 answer 368-<< 幸 福 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
118 文件 answer 369-Re: 中国人也不必妄自菲薄 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
119 文件 re wish me luck mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
120 文件 Re: 有背单词的软件吗? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
121 文件 Re: answer 369-Re: 中国人也不必妄自菲 doggie roy_young 2001-12-07 14:39:43
122 文件 Re: answer 365-Re: 贺 lydia doggie roy_young 2001-12-07 14:39:43
123 文件 请翻译 doggie roy_young 2001-12-07 14:39:43
124 文件 Re: answer 369-Re: 中国人也不必妄自菲(1) manwa roy_young 2001-12-07 14:39:43
125 文件 Re: answer 369-Re: 中国人也不必妄自菲(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
126 文件 Re: answer 365-Re: 贺 lydia(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
127 文件 answer 370-Re: please put the words mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
128 文件 answer 371-catchy colloquialisms(51) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
129 文件 answer 372-literary quotation(51) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
130 文件 answer 373-<< 父母留给我的遗产 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
131 文件 answer 374-Re:请问【人尽其才】的英文怎 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
132 文件 Re:我觉得LYDIA是最积极的板主! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
133 文件 Re: 学外语为什么那么困难(摘自<读书>(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
134 文件 enjoying(23) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:43
135 文件 Re: answer 370-Re: please put the word doggie roy_young 2001-12-07 14:39:43
136 文件 Ripples of Mind denn roy_young 2001-12-07 14:39:44
137 文件 answer 375-Re: 请翻译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
138 文件 answer 376-catchy colloquialisms(52) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
139 文件 answer 377-literary quotation(52) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
140 文件 answer 378-<< 长短句 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
141 文件 answer 379-Re: 中国人也不必妄自菲薄 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
142 文件 Re: answer 352-literary quotation(47) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
143 文件 Re: note to literary quotation mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
144 文件 enjoying(24) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
145 文件 求翻译国家译 gzkurt roy_young 2001-12-07 14:39:44
146 文件 answer 380-Re: 请问一些问题 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
147 文件 answer 382-literary quotation(53) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
148 文件 answer 383-<< GRE和托福考试 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
149 文件 answer 384-Re: 请问一下这句的主要动词 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
150 文件 Re: 有背单词的软件吗?(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
151 文件 Re: 请教各位大虾"出入平安"英语如何翻? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
152 文件 enjoying(25) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
153 文件 answer 381-catchy colloquialisms(53) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
154 文件 Re: 请教各位大虾"出入平安"英语如何翻?(1) manwa roy_young 2001-12-07 14:39:44
155 文件 请试加改正 doggie roy_young 2001-12-07 14:39:44
156 文件 please translate doggie roy_young 2001-12-07 14:39:44
157 文件 answer 385-Re: 请教留学签证事宜 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
158 文件 answer 386-catchy colloquialisms(54) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
159 文件 answer 387-literary quotation(54) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
160 文件 answer 388-<< 别太当回事 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
161 文件 Re: 求翻译国家译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
162 文件 Re: 求翻译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
163 文件 enjoying(26) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
164 文件 Re: about news groups mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
165 文件 Re: about news groups(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
166 文件 Re: about news groups(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
167 文件 Re: about news groups(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
168 文件 Re: about news groups(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
169 文件 Re: about news groups(5) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
170 文件 Re: about news groups(6) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
171 文件 re mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
172 文件 Sorry, mmlydia manwa roy_young 2001-12-07 14:39:44
173 文件 answer 390-Re: 我想和你交个朋友 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
174 文件 answer 391-catchy colloquialisms(55) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
175 文件 answer 392-literary quotation(55) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
176 文件 answer 393-<< t族 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
177 文件 answer 394-Re: To mmlydia.Urgent!!!!!! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
178 文件 Re: 英文求职信 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
179 文件 Re: 英文求职信(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
180 文件 Re: doggie mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
181 文件 Re: doggie(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
182 文件 answer 395-Re: I love here mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
183 文件 answer 396-catchy colloquialisms(56) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
184 文件 answer 397-literary quotation(56) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
185 文件 answer 398-<< 守住人的“底线” >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
186 文件 answer 399-Re: Sorry, mmlydia mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
187 文件 Re: 有谁知道"一见钟情"怎么说? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
188 文件 Re: how to translate"任重而道远" mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
189 文件 It's free here daddy roy_young 2001-12-07 14:39:44
190 文件 It's free here(1) daddy roy_young 2001-12-07 14:39:44
191 文件 Re: 请翻译 manwa roy_young 2001-12-07 14:39:44
192 文件 Re: 请翻译(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
193 文件 mmlydia is a really good garden keeper songer roy_young 2001-12-07 14:39:44
194 文件 请翻译(1) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:44
195 文件 answer 400-Re: 帮忙正确翻译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
196 文件 answer 401-catchy colloquialisms(57) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
197 文件 answer 402-literary quotation(57) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
198 文件 answer 403-<< 心事如许 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
199 文件 answer 404-Re: chandra是什么意思? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
200 文件 re 求助 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
201 文件 Re: 请翻译(2) ayanami roy_young 2001-12-07 14:39:44
202 文件 Re: 请翻译(3) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:44
203 文件 Re: doggie(2) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:44
204 文件 answer 405-Re: 如何分辨重音 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
205 文件 answer 406-catchy colloquialisms(58) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
206 文件 answer 407-literary quotation(58) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
207 文件 answer 408-<< 酒泉听柳 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
208 文件 answer 409-Re: It's free here mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
209 文件 Re: first mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
210 文件 Re: first(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
211 文件 Re: mmlydia is a really good garden ke mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
212 文件 Re: 热烈祝贺lydia做新斑竹 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
213 文件 Re: Lydia的意思 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
214 文件 Re: 可以帮忙翻译一下吗? manwa roy_young 2001-12-07 14:39:44
215 文件 Re: 请翻译(4) manwa roy_young 2001-12-07 14:39:44
216 文件 Re: 请翻译(5) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:44
217 文件 Re: first(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
218 文件 Re: where can i get the lyric of pop s mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
219 文件 哪里有留学的资料吗?帮人问问(no content kamkam roy_young 2001-12-07 14:39:44
220 文件 Re: doggie: you're welcome doggie roy_young 2001-12-07 14:39:44
221 文件 Re: where can i get the lyric of pop s(1) SevenUp roy_young 2001-12-07 14:39:44
222 文件 answer 410-Re: 与版主磋商 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
223 文件 answer 411-catchy colloquialisms(59) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
224 文件 answer 412-literary quotation(59) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
225 文件 answer 413-<< 全球IT大势回顾 >>(想到bb mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
226 文件 answer 414-Re: 一个愚蠢但困扰的问题 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
227 文件 Re: answer 407-literary quotation(58) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
228 文件 Re: first(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
229 文件 Re: 请问版主... mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
230 文件 Re: first(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
231 文件 Re: first(5) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
232 文件 Re: first(6) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:44
233 文件 answer 415-Re:where can i get the lyri mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
234 文件 answer 416-Re: 哪里有留学的资料吗?帮人 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
235 文件 Re: 谁知道美国大学的最新排名? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
236 文件 literary quotation mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
237 文件 literary quotation(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
238 文件 literary quotation(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
239 文件 literary quotation(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
240 文件 literary quotation(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
241 文件 Re: 与版主磋商 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
242 文件 Re: 与版主磋商(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
243 文件 Re: 与版主磋商(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
244 文件 Re: 与版主磋商(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
245 文件 Re: 与版主磋商(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
246 文件 Re: 与版主磋商(5) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
247 文件 Re: 与版主磋商(6) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
248 文件 Re: 与版主磋商(7) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
249 文件 Re: 与版主磋商(8) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
250 文件 Re: 与版主磋商(9) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:44
251 文件 Re: 谁知道有比较好的英语新闻电子报 easyon roy_young 2001-12-07 14:39:45
252 文件 answer 415-Re: 热烈祝贺lydia做新斑竹 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
253 文件 answer 418-catchy colloquialisms(60) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
254 文件 answer 419-literary quotation(60) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
255 文件 answer 420-<< 学会放松 >> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
256 文件 answer 421-Re: 一个愚蠢但困扰的问题 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
257 文件 Re: 请问.. mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
258 文件 answer 819-Re: TSE mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
259 文件 answer 820-Re: About TOEFL mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
260 文件 answer 821-Re: 在哪能DOWNLOAD到TOEFL试 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
261 文件 Re: 请问mmlydia及其他高手,广州哪有TSE mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
262 文件 Re: 请问mmlydia及其他高手,广州哪有TSE(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
263 文件 Re: 请问mmlydia及其他高手,广州哪有TSE(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
264 文件 Re: 请问mmlydia及其他高手,广州哪有TSE(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
265 文件 Re: 请问如何翻译? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
266 文件 answer 812-Re: 易学社如何翻译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
267 文件 answer 813-<<教育是中国最大的失败>> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
268 文件 answer 814-<<教育是中国最大的失败>> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
269 文件 answer 815-Re: 问两个单字.. mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
270 文件 answer 815-Re: 问两个单字..(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
271 文件 answer 815-Re: 问两个单字..(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
272 文件 answer 816-Re: 区别? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
273 文件 [r],[t] Re: answer 815-Re: 问两个单字 tututu roy_young 2001-12-07 14:39:45
274 文件 Re: make friends [email protected] roy_young 2001-12-07 14:39:45
275 文件 Re: 请问: 这是一个见人见智的问题 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
276 文件 Re: 请问: 这是一个见人见智的问题(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
277 文件 Re: 请问: 这是一个见人见智的问题(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
278 文件 Re: 请问: 这是一个见人见智的问题(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
279 文件 Re: 请问: 这是一个见人见智的问题(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
280 文件 Re: Mmlydia:where to get refereces abo mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
281 文件 Re: Mmlydia:where to get refereces abo(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
282 文件 Re: Mmlydia:where to get refereces abo(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
283 文件 Re: Mmlydia:where to get refereces abo(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
284 文件 Re: mmlydia: 网上哪儿有关于五月份的BEC mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
285 文件 一个引发很多英语学习者争议的问题 kevinn roy_young 2001-12-07 14:39:45
286 文件 Re: 一个引发很多英语学习者争议的问题 [email protected] roy_young 2001-12-07 14:39:45
287 文件 Re: 一个引发很多英语学习者争议的问题(1) [email protected] roy_young 2001-12-07 14:39:45
288 文件 Re: 一个引发很多英语学习者争议的 [email protected] roy_young 2001-12-07 14:39:45
289 文件 answer 845-Re: How to translate mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
290 文件 Re: answer 839-Re: 请教翻译,thank y mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
291 文件 answer 839-Re: 请教翻译,thank you! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
292 文件 answer 840-请问这个字是什么意思"scotom mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
293 文件 answer 840-请问这个字是什么意思"scotom(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
294 文件 answer 841-Re: 严重的一个问题.....???? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
295 文件 answer 842-Re: 报关员怎么翻译? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
296 文件 answer 843-Re: 请教关于外汇的术语 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
297 文件 Re: answer 839-Re: 请教翻译,thank y(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
298 文件 Re: answer 839-Re: 请教翻译,tha mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
299 文件 answer 844-Re: How to translate "出公 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
300 文件 answer 845-Re: How to translate(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
301 文件 answer 846-Re: How to translate "出公 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
302 文件 Re: 投票开考研区 littlezjy roy_young 2001-12-07 14:39:45
303 文件 answer 837-Re: <<我在台湾论坛的遭遇>> mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
304 文件 answer 837-Re: <<我在台湾论坛的遭遇>>(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
305 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
306 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
307 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
308 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
309 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
310 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(5) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
311 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(6) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
312 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(7) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
313 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(8) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
314 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(9) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
315 文件 answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(10) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
316 文件 answer 835-Re: 请各位网友提供德语网站 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
317 文件 answer 836-Re: 怎样写好英文文章? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
318 文件 answer 830-Re: 问句英文.. mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
319 文件 answer 831-Re: 谁考过IELTS? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
320 文件 answer 832-Re: 萧规曹随... mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
321 文件 answer 833-Re: 请问年初三如何说呢?? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
322 文件 answer 834-Re: 请问 cryptarithmetic 的 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
323 文件 Re: 请教高手翻译 [email protected] roy_young 2001-12-07 14:39:45
324 文件 Re: 急欲知道规模经济怎么翻 [email protected] roy_young 2001-12-07 14:39:45
325 文件 answer 827-Re: 请问civil engineering是 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
326 文件 answer 827-Re: 请问civil engineering是(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
327 文件 answer 828-Re: vice versa 是个什么意思 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
328 文件 answer 829-Re: 问几个股市术语的英语表 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
329 文件 answer 848-如何翻译"与其..., 不如..." mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
330 文件 answer 855-Re: 请翻一下这一句吧 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
331 文件 answer 856-Re: 请帮我翻译二个简单的句 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
332 文件 answer 857-Re: 哥哥在新西兰,妹妹国内考 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
333 文件 什么叫"斑竹" hexil roy_young 2001-12-07 14:39:45
334 文件 Re: answer 856-Re: 请帮我翻译二个简单 405 roy_young 2001-12-07 14:39:45
335 文件 Re: 请问深圳与武汉热线网址,多谢! vivi roy_young 2001-12-07 14:39:45
336 文件 Re: answer 856-Re: 请帮我翻译二个简单(1) vivi roy_young 2001-12-07 14:39:45
337 文件 Re: answer 856-Re: 请帮我翻译二个简单(2) vivi roy_young 2001-12-07 14:39:45
338 文件 answer 858-Re: 请帮我翻译二个简单的句 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
339 文件 托福考试:掠夺人才的手段 willsir roy_young 2001-12-07 14:39:45
340 文件 Re: 什么叫"斑竹" mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
341 文件 Re: answer 858-Re: 请帮我翻译二个简单 vivi roy_young 2001-12-07 14:39:45
342 文件 Re: 什么叫"斑竹"(1) ebus roy_young 2001-12-07 14:39:45
343 文件 Re: 什么叫"斑竹"(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
344 文件 Re: answer 858-Re: 请帮我翻译二个简单(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
345 文件 Re: 托福考试:掠夺人才的手段 sealight roy_young 2001-12-07 14:39:45
346 文件 Re: 托福考试:掠夺人才的手段(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
347 文件 answer 859-Re: 请帮我翻译二个简单的句 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
348 文件 answer 853-Re: 请问储蓄所工商所财政所 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
349 文件 answer 854-Re: how to translate the se mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
350 文件 answer 854-Re: how to translate the se(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
351 文件 answer 929-Re: out of protest是啥意思 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:45
352 文件 answer 930-Re: chunks of concrete 是“ mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
353 文件 answer 931-Re: U.S.-led NATO 意思是“ mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
354 文件 answer 932-Re: 多行不义必自毙 怎么说 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
355 文件 answer 933-Re: Re: NATO Hits China Emb mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
356 文件 answer 908-Re: 请问 "权宜之计" 及 "成 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
357 文件 answer 909-Re: 请问"直销"的英文???? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
358 文件 answer 910-Re: 谁知道英语的BBS? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
359 文件 answer 911-Re: 需要关于外贸电文缩略用 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
360 文件 answer 912-Re: May I .....? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
361 文件 answer 913-Re: 请问with 的用法。 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
362 文件 answer 915-Re: 「研究助理」的英文 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
363 文件 answer 916-Re: '泛泛之交'之英文,thanx! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
364 文件 answer 917-Re: 请问一下 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
365 文件 answer 918-Re: how to say "昙花一现" i mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
366 文件 answer 919-Re: pls help, mmlydia. mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
367 文件 answer 920-Re: 请问“桂林山水甲天下” mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
368 文件 Re: 求助:有谁知道广州GRE报名点的地址 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
369 文件 answer 914-最后一次GRE笔试纪实 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
370 文件 answer 914-最后一次GRE笔试纪实(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
371 文件 answer 914-最后一次GRE笔试纪实(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
372 文件 answer 923-Re: 排球方面的英文翻译名词 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
373 文件 answer 924-Re: 请教这两个词的翻译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
374 文件 answer 925-Re: 急。请及复:“麦轩”怎 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
375 文件 answer 926-Re: 传奇”除翻legend外,还 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
376 文件 answer 929-Re: out of protest是啥意思(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
377 文件 answer 930-Re: chunks of concrete 是“(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
378 文件 answer 931-Re: U.S.-led NATO 意思是“(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
379 文件 answer 932-Re: 多行不义必自毙 怎么说(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
380 文件 answer 933-Re: Re: NATO Hits China Emb(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
381 文件 answer 934-Re: 能提供一些英文的网址吗? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
382 文件 Re: To 板主 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
383 文件 answer 934-Re: 请问 naughty mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
384 文件 answer 934-Re: 请问 naughty(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
385 文件 answer 935-Re: mischief mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
386 文件 answer 935-Re: mischief(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
387 文件 answer 935-Re: mischief(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
388 文件 Re: HELP!在广州那里可以报名考托福! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
389 文件 answer 937-Re: 谁能告诉我 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
390 文件 answer 938-Re: 请问什麽是ARCHTYPE mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
391 文件 answer 939-Re: 请问以邻为壑 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
392 文件 answer 939-Re: 请问以邻为壑(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
393 文件 answer 940-Re: 公欲善其事,必先利其器 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
394 文件 answer 942-Re: "理想抱负"? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
395 文件 answer 942-Re: "理想抱负"?(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
396 文件 answer 942-Re: "理想抱负"?(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
397 文件 answer 943-Re: 请问associate degree是 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
398 文件 answer 945-Re: 请问个人工作资力的英文 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
399 文件 answer 946-Re: “民政局”如何翻译? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
400 文件 answer 947-Re: how to translate "中国 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
401 文件 answer 948-Re: 请帮助翻译“兵马俑” mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
402 文件 answer 949-Re: "假一罚十"汉译英? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
403 文件 answer 950-Re: 有谁知道so be it是什么 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
404 文件 answer 951-Re: 请问 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
405 文件 answer 951-Re: 请问(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
406 文件 answer 952-Re: 请问“映日荷花别样红” mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
407 文件 Re: cosmos和universe有何区别? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
408 文件 Re: 请问如何翻译“亩”(数量单位) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
409 文件 answer 953-Re: 请各位高手帮忙翻译一下 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
410 文件 answer 955-Re: 请问「势不两立」英文应 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
411 文件 answer 955-Re: 请问「势不两立」英文应(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
412 文件 answer 955-Re: 请问「势不两立」英文应(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
413 文件 answer 956-Re: "baby shower"是什麽意思 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
414 文件 answer 957-Re: ***请问如何写英文幽默? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
415 文件 answer 958-Re: 请教lydia mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
416 文件 answer 958-Re: 请教lydia(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
417 文件 answer 958-Re: 请教lydia(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
418 文件 answer 959-Re: 请帮忙区别 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
419 文件 answer 960-Re: 请问"在职培训"怎末翻译? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
420 文件 answer 962-Re: 英语速成法 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
421 文件 answer 963-Re: 请问那里有较好的英语教 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
422 文件 Re: 请问中专生能考TOEFL吗? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
423 文件 answer 964-Re: 请mmlydia帮忙apple_girl mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
424 文件 answer 965-Re: 关于低格HD的一些英文 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
425 文件 answer 965-Re: 关于低格HD的一些英文(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
426 文件 answer 966-from mit bbs. mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
427 文件 answer 966-from mit bbs.(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
428 文件 answer 966-from mit bbs.(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
429 文件 answer 967-Re: What does tis stand for mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
430 文件 answer 967-Re: What does tis stand for(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
431 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
432 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
433 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
434 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
435 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
436 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈(5) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
437 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈(6) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
438 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈(7) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
439 文件 Re: 怎么准备 GRE考试 ,有知道的朋友请谈(8) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
440 文件 Re: spawn怎么翻译? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
441 文件 Re: 请推荐一本关于国外网址大全一类的书 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
442 文件 Re: How to translate "原来如此"? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
443 文件 Re: 高手在哪里? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
444 文件 Re: 请问如何学习IELTS? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
445 文件 Re: 请问如何学习IELTS?(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
446 文件 Re: 请问如何学习IELTS?(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
447 文件 answer 974-Re: Thank you,mmlydia mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
448 文件 answer 974-Re: Thank you,mmlydia(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
449 文件 answer 974-Re: Thank you,mmlydia(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
450 文件 answer 974-Re: Thank you,mmlydia(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
451 文件 Re: 请问"副教授" mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
452 文件 Re: 有专家可以告诉我E文的色狼怎么说? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
453 文件 Re: ***请问如何写英文幽默?*** mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
454 文件 Re: “塞翁失马,焉知非福”怎么译成英文 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
455 文件 http://etsclass.yeah.net(美国ETS考试网 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
456 文件 Re: "double team" mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
457 文件 Re: 请问"副教授"(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
458 文件 Re: 请问"副教授"(2) macho roy_young 2001-12-07 14:39:46
459 文件 Re: mmlydia:Waiting for your advice!!! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
460 文件 Re: 请问"副教授"(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
461 文件 Re: 致斑竹 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
462 文件 Re: "起运港“怎么翻译? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
463 文件 斑竹大人,你好! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
464 文件 斑竹大人,你好!(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
465 文件 斑竹大人,你好!(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
466 文件 问问斑竹 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
467 文件 "边界是用来让人跨越的"英语怎麽说 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
468 文件 赖床.. mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:46
469 文件 美国生活小常识 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
470 文件 美国生活小常识(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
471 文件 美国生活小常识(2) swastika roy_young 2001-12-07 14:39:47
472 文件 美国生活小常识(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
473 文件 震央的英文? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
474 文件 冒昧请问一下英文 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
475 文件 求助! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
476 文件 求助!(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
477 文件 锹掉e文的斑竹 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
478 文件 请教lydia mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
479 文件 请教lydia(1) swastika roy_young 2001-12-07 14:39:47
480 文件 请教lydia(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
481 文件 hello,mmlydia! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
482 文件 hello,mmlydia!(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
483 文件 请问! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
484 文件 A mean for communication mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
485 文件 终于发现自己的英语真的很臭 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
486 文件 99全国职称英语、会计考试成绩网上查 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
487 文件 please translat this lyrics mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
488 文件 please translat this lyrics(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
489 文件 please translat this lyrics(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
490 文件 what's the meaning of pls? thx mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
491 文件 pls read the following: mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
492 文件 请问"0:0", "中国VS韩国"中, ":"和"VS"怎 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
493 文件 Re: 请教斑竹两个问题!!sos!! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
494 文件 如何理解?斑竹。help??。。。。 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
495 文件 请问斑竹--“吃不了兜着走”如何翻译ngli mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
496 文件 how to read the word "stature" mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
497 文件 请教斑竹. mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
498 文件 美国的电视节目 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
499 文件 美国的电视节目(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
500 文件 美国的电视节目(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
501 文件 美国的电视节目(3) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
502 文件 美国的电视节目(4) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:47
503 文件 美国的电视节目(5) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:47
504 文件 我的英文很差!!sos! help!! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
505 文件 请教GRE的报名和考试时间 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
506 文件 American slangs mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
507 文件 American slangs(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
508 文件 American slangs(2) meng2000 roy_young 2001-12-07 14:39:47
509 文件 John Ronald Reuel Tolkien? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
510 文件 John Ronald Reuel Tolkien?(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
511 文件 to elf mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
512 文件 to elf(1) meng2000 roy_young 2001-12-07 14:39:47
513 文件 to elf(2) meng2000 roy_young 2001-12-07 14:39:47
514 文件 to elf(3) doggie roy_young 2001-12-07 14:39:47
515 文件 to elf(4) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
516 文件 to elf(5) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
517 文件 请翻译: mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
518 文件 你好,请教一个问题 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
519 文件 有关出国留学的网址 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
520 文件 PROCLAMATION (No.1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
521 文件 to elf (iamelf) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
522 文件 Who can tell me the differen mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
523 文件 有问题,求教 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
524 文件 Thanx, lydia mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
525 文件 Lydia's web page mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
526 文件 如何翻译“简体中文”繁体中文? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
527 文件 请教 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
528 文件 请教(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
529 文件 如何翻译“机电一体化专业”?谢谢! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
530 文件 关于“MM“ mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
531 文件 happy every day. mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
532 文件 TO斑竹:一个问题,嘻嘻…… 3 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
533 文件 请教:toefl 考试 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
534 文件 Hi! Who can tell me., mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
535 文件 请教版主。 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
536 文件 to mmlydia mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
537 文件 请教各位大虾 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
538 文件 请教版主。(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
539 文件 to mmlydia(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
540 文件 re:有关副经理和经济师的翻译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
541 文件 re:有关副经理和经济师的翻译(1) dior2000 roy_young 2001-12-07 14:39:47
542 文件 parsley? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
543 文件 哪个学单词软件好? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
544 文件 哪个学单词软件好?(1) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
545 文件 请教邮编的翻译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
546 文件 难道没有人知道onto 和on的区别吗? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
547 文件 请教班主 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
548 文件 "素质教育"啷个翻译? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
549 文件 "素质教育"啷个翻译?(1) sapdown roy_young 2001-12-07 14:39:47
550 文件 *PROCLAMATION (No.2)* mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
551 文件 to sysop mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
552 文件 SOS! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
553 文件 三根鸡毛信 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
554 文件 2000年全美大学排行榜(1-49) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
555 文件 GRE 高手经验谈 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
556 文件 Re:---to mmlydia(2) mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
557 文件 Re:---to mmlydia(2)(1) amyl100 roy_young 2001-12-07 14:39:47
558 文件 [公告] English 板的投票结果 and to sys mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
559 文件 thanks a million mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
560 文件 suck是什么意思? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
561 文件 高级工程师怎么翻译 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
562 文件 出国潮 撼动大学校门 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
563 文件 我们下周要英语口试,我在全班面前说英语 mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
564 文件 re---有朋自远方来,不亦乐乎? mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47
565 文件 Re: To mmlydia.Urgent!!!!!! mmlydia roy_young 2001-12-07 14:39:47