发信人: mmlydia()
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:46), 站内信件
|
发信人: "HinetSux" <[email protected]>, 信区: English 标 题: Re: 请问「势不两立」英文应该如何说呢? 发信站: TimeNet International Corp. (Sat Jun 5 16:44:16 1999) 转信站: dragon!feeder.seed.net.tw!news.ntu!spring!netnews.hinet.net!hp1.timenet 出 处: tsk-2-36.tai.timenet.net
乌龙院之大师兄 <[email protected]> wrote in message news:[email protected]... > 请问各位先进: > > > 英文的「势不两立」请问应如何说呢?谢谢大家! > -- to live and let die. :-) 够劲? -- ___________________________________________ "Logic is the art of going wrong with confidence."
-- ※ 来源:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: 202.96.151.222]
|
|