精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【百花齐放】>>【旧精华区】>>answer 854-Re: how to translate the se(1)

主题:answer 854-Re: how to translate the se(1)
发信人: mmlydia()
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:45), 站内信件
【 在 perfume (悠悠一缕香) 的大作中提到: 】
: my dear lydia,我怎么没想到呢。
: 还好,还好。。
: 再次谢谢。
: 是山无陵,不是无棱角,弄错了,多谢提醒。
: God bless you.


   dear perfume (悠悠一缕香),
        young friend, it is from 《古诗源-汉乐府》,the
   original is as follow:
       上邪上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水
   为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
        with best wishes!            urs mmlydia(lydia)

--
※ 来源:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: news.foshan.gd.cn]

[关闭][返回]