精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【百花齐放】>>【旧精华区】>>answer 955-Re: 请问「势不两立」英文应(2)

主题:answer 955-Re: 请问「势不两立」英文应(2)
发信人: mmlydia()
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:46), 站内信件
发信人: [email protected] (榆人), 信区: English
标  题: Re: 请问「势不两立」英文应该如何说呢?
发信站: 交大控工BBS (Sat Jun  5 19:33:20 1999)
转信站: dragon!feeder.seed.net.tw!news.ntu!bbs.ee.ntu!freebsd.ntu!nctumenews!nc
出  处: www.cn.nctu.edu.tw

【 在 nakedape. 的大作中提到: 】
: 乌龙院之大师兄 <[email protected]> wrote in message
: news:[email protected]...
: > 请问各位先进:
: >     英文的「势不两立」请问应如何说呢?谢谢大家!
: > --
: to live and let die.  :-)  够劲?
: Two men One die


   dear young friends,
        英文的「势不两立」=1. be extremely antagonistic.
   2. be mutually exclusive.       3. be irreconcilable.
        with best wishes!             urs mmlydia(lydia)     





--
※ 来源:.交大电控BBS www.cn.nctu.edu.tw.[FROM: MTF.Dorm13.NCTU]


--
※ 来源:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: 202.96.151.222]

[关闭][返回]