发信人: mmlydia()
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:43), 站内信件
|
literary quotation(36) 在大学的英美文学课中有不少典故成语。 学生缺乏 这方面知识而不甚了了。现慢慢介绍一二。 (36) at the eleventh hour ( 最后时刻、尚来得及的最后时刻 )
语出圣经<< 新约.马太福音>>第二十章。 这句格言 的直译为: ( 在第十一小时 )。 意译当然就是:“ 最后时 刻、尚来得及的最后时刻 ”之义。 e.g. he won his reprieve at the eleventh hour. ( 他在最后一刻获死缓判决。) ---------------------------------------------------------- well, pls, let's enjoy ourselves & learn from & help each other & others on bbs. TXN 8-) :-} lydia 21-7-98 WB, zj bbs 172.26.128.98 mm bbs 172.28.29.122 cq bbs 10.150.0.15 dg bbs 172.23.16.88 fs bbs 172.19.16.68
-- ※ 来源:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: 202.103.164.4]
|
|