精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【百花齐放】>>【旧精华区】>>answer 407-literary quotation(58)

主题:answer 407-literary quotation(58)
发信人: mmlydia()
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:44), 站内信件

                   literary quotation(58)
          在大学的英美文学课中有不少典故成语。 学生缺乏
    这方面知识而不甚了了。现慢慢介绍一二。
           
                (58)   jump on the bandwegon
                       ( 随声附合、见风使舵)

          语出公元十八、九世纪的欧美城镇集市。   这句格
    言的直译为: ( 跳上乐队车 )。 意译当然就是:“ 随声附
    合、见风使舵”之义。
    
         e.g.  there were a few holdouts, but they also 
                ( 本来有几个不让步的人,可是在竞选的最
        jumped on the bandwegon towards the end of the
         后阶段他们也见风使舵了。)
        compaign.
------------------------------------------------------------          
          well, pls, let's enjoy ourselves & learn from 
  
    & help each other & others on bbs.
            TXN       8-)   :-}       lydia     21-8-98 
    WB,  zj bbs 172.26.128.98       mm bbs 172.28.29.122   
            cq bbs 10.150.0.15      dg bbs 172.23.16.88
           fs bbs 172.19.16.68      bbs.sz.gnet.gd.cn
            香山红叶10.6.10.10      bbs.nease.net  
                        bbs.hz.gnet.gd.cn    

--
※ 来源:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: 202.96.151.219]

[关闭][返回]