精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【百花齐放】>>【旧精华区】>>answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(9)

主题:answer 838-Re: 我在台湾论坛的遭遇(9)
发信人: mmlydia()
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:45), 站内信件
寄信人: [email protected]
标  题: Re: 骑虎难下
发信站: 种子网 SEEDNet BBS BBS 信差
来  源: from bbs.tku.edu.tw by solaris. (SMI-8.6/SMI-SVR4)
日  期: Fri Dec 25 13:19:26 1998

《 在 [email protected] (lydia) 的大作中提到: 》
: 【 在 [email protected] (比-其-驴-气) 的大作中提到: 】
: : 怎么说?
: : 那进退维谷呢?
:       dear djdeng,
:            骑虎难下=like riding on a tiger----afraid to
:       go on and unable to get down;   have(hold) a wolf
:       by the ears;        he who rides a tiger finds it
:       difficult to dismount---have no way to back down.
:            进退维谷=1. stand at a nonplus.   2. advance
:       and retreat, both difficult---in a dilemma.
:       3. up a gum-tree. 4. between scylla and charybdis.
:       5. between the devil and the deep(blue) sea.
:            with best wishes!             mmlydia(lydia)

tannks, my friend.

--
※ 来源:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: news.foshan.gd.cn]

[关闭][返回]