发信人: joan1212(雨中丁香)
整理人: swataoren(2003-05-27 16:10:22), 站内信件
|
It’s all downy softness and noise in a crowded crèche of emperor penguins in Antarctica.Despite the babble,a chick finds its own parents working strictly by ear:Their unique call distinguishes kin from stranger.
在南极洲的冰原上,一群呀呀学语的企鹅仔的声音虽显嘈杂却十分柔和。它们围绕在一只帝王企鹅的周围。尽管听上去没什么分别,但它们的父母却能轻而易举的从声音中分辨出自己的孩子。
As if offering an avian embrace,a wandering albatross strikes a courtship pose for its mate near South Georgia island in the southern Atlantic Ocean.Photographer Frans Lanting,just inches from his subject and well-versed in its routine,joined the dance—copying the bird’s movements to avoid disrupting its ritual.
在南大西洋的南乔治亚岛上,一只求爱的信天翁正试图给它的同伴一个信天翁式的拥抱。而我们的摄影师为不破坏鸟类的习性而随着拍摄主体一起起舞并拍到了宝贵的画面。
His wild eyes flash in desperation.His breath comes in truncated snorts.The Cape buffalo’s hoarse bellows resonate across a stretch of Africa’s Great Rift Valley.Soon his struggle will end as two hungry young lions deal the final blows.
它的眼神陷入绝望,它的呼吸越发急促,这只非洲黑色大水牛嘶哑的呻吟响彻空旷的大峡谷。然而它的挣扎很快便会蜡尽油枯,因为在它身旁两只饥饿的小狮子正等着为它“送终”。
African bullfrog bathes where a sandy expanse lay just weeks before.Lodged underground most of the year,the frogs rise to meet Botswana’s rainy season,eyes wide open and carnivorous appetites intact.
在博茨瓦纳的雨季时节,一只非洲牛蛙在沼泽里悠闲的畅游。它大大的眼睛正为自己的好胃口寻找食物。
A golden lioness and her cub bask in the warmth of a savanna sun in Tanzania’s Serengeti National Park. 在坦桑尼亚的塞伦吉地国家公园里,一只金色的狮子和它的孩子正沐浴在热带大草原温暖的阳光中。
----
《猫猫物语》 吾的爱!
|
|