发信人: roy_young(ⅲ)
整理人: roy_young(2003-04-22 18:40:26), 站内信件
|
● 剛來美國的移民或留學生,通常都想先買一部二手的汽車,因為在美國,汽車是日常生活上必需工具,否則真是寸步難行。
(一) 需要汽車:你可以說:
I am in bad need of a used car. (我極需一部二手車。)
It is very inconvenient without a car, I feel that living in the U.S. without a car is virtually impossible. (沒有汽車真不方便,我覺得在美國沒有汽車,實際上是不可能的。)
I hate to ask someone else for a ride whenever I have to go shopping. (每次要去採購貨物時,我真不願向人請求搭便車。)
I wish I could live within walking distance. (我真盼望能住在可以走路的地方。)
〔註〕:買車時,最好先到圖書館或上網查閱“Buyers Guide”或“Consumer Report”了解一下,那一種汽車的性能較好。以上兩種雜誌專門為消費者評估多種貨品的優劣。
(二) 請教朋友:你可以對懂汽車的美國朋友說:
I have heard you are a good auto mechanic, is that true? (我聽說你是很好的汽車修理者,是真的嗎?)
(auto = automobile)
對方也許回答:
Well, not really. I am just interested in messing around with the engine of my own car. That's all. (不見得,我只是喜歡亂搞我自己汽車的引擎,如此而已。)
(to mess around 胡搞;亂忙)
你可告訴他:
I am thinking about buying a used car. 或
I want an American-made small car in good condition. (我要一部美國製的、引擎狀況完好的小型汽車。)
你可問他:
Will it be okay if you help me select a nice compact at a used car dealer sometime at your convenience? (你方便時替我在舊車行裡選部好的小車可以嗎?)
Some people say it's cheaper to buy a used car from a private owner. (有人說,向私人購買舊車,較便宜。)
Would you please keep your eyes open for someone who wants to sell his/her car? (請你代我注意一下是否有人要賣他的汽車。)
你的朋友也許說:
I will be glad to. I have this Friday off. Let's go together, then. (我很高興為你效勞,本週五我休假,讓我們一同去吧!)
你可以說:
That's wonderful. I really appreciate it. (好極了,我很感激。)
(如向私人購買汽車,可看當地報紙廣告欄“cars for sale”)
假如打電話給賣主,可以說:
In response to your ad in the newspaper, I am interested in your car. (看到你在報上刊登的廣告,我對你的汽車有興趣。)
(ad = advertisement)
Will you give me more information about your car?
Has your car been inspected? Will you take an offer? (你能給我更多有關你汽車的資料嗎?你的汽車已經檢查過嗎?你接受我出價嗎?)
(三) 到舊車行:服務員也許說:
Good morning, may I help you?
你可以說:
I am looking for a nice used car. Is there a special this week? (我找一部好的舊車。這個禮拜有特價嗎?)
他可能問:
Do you want any specific make of car? (你要那一種廠牌)
(make of car 是指那家廠商製造的)
你可以說:
Not particularly, I just want a nice compact or a mid-size car. (沒有什麼特別的,我只要一部好的小型或中型的汽車。)
(compact = very small car,通常在 compact 後省去“car”)
他也許問:
What is your price range? In other words, how much would you like to spend? (你的價格範圍如何?換句話說,你想花多少錢?)
你可以說:
I am flexible on the purchase price. What I will buy depends on (upon) how good the deal is. (我在價格上是有彈性的,要看交易的好壞而定。)
他如果又說:
I'd still like for you to give me some idea about price range so that I can show you something which will suit you. (我還是請你告訴我價格範圍,這樣我才能讓你看到合適你的汽車。)
你也只好說:
Well, I am thinking of something between two to three thousand dollars, but I will go all the way up to five thousand dollars depending on the quality of the car.
(我想在兩、三千元之間,也可以到達五千元,那要看汽車的品質了。)
服務員可能說:
There is a nice compact over there. It is only three years old, one owner; low mileage and in perfect shape. Would you like to test-drive it?
(那邊有部很好的小車,三年車齡,一個車主,哩程數低,性能很棒,你要試開嗎?)
他或者只說:
This car has been beautifully cared for and has gone only a little over 40,000 miles. (這部汽車保養的很好,而且只開四萬多哩。)
這時,你可請美國朋友幫個忙:
Will you please give me an overall look at the engine and see if there is anything wrong with it. I will let you drive it, since you know more about cars than I do.
(請你給我一個全面性的檢查,看看引擎有沒有毛病。我讓你開,因為你對汽車懂得比我多。)
他試開後,也許說:
So far I can not find any major problems. The engine runs fine, except the brakes have to be adjusted.
(目前我還未找到大的毛病,引擎操作也不錯,不過煞車要調整一下。)
或者他對服務員說:
Here is what is wrong with your car. Let me go over my list with you. (你汽車的毛病,讓我列舉一一說明)
(四) 討價還價:如果服務員問你:
How do you like it? Isn't it a nice car? (你喜歡嗎?那不是一部好車嗎?)
你可以說:
Yes, I do like the car. Well, if the price is good enough , we can make some sort of a deal. However, it needs an adjustment on the brakes.
(是的,我喜歡這部車,如果價錢好,我們可以談交易,不過煞車要調整。)
服務員也許說:
We can take care of that. Now, let's sit down and see what we can come up with. It is only forty five hundred dollars.
(我們會把它調整好。現在,讓我們坐下談談,看看能達成什麼協議。它只要 4500 元。)
這時你可以客氣的問:
Will you take an offer? (你可以接受我的出價嗎?) 或,
I will buy the car if you can take at least five hundred dollars off the asking price. (假如你能從叫價至少減去五百元,我就買這部車。)
〔注意〕:在美國購買貨物,通常不討價還價,因為美國人認為,那是一種懷疑別人信譽的表現,是不禮貌的。所以即使嫌貴,也不表示意見,只是不買就好了。不過,購買房子、汽車或在 yard sale 時,都是可以「出價」(make an offer)。
他可能說:
I don't think I can do that. (我想辦不到)
你可再說:
Then, how much will you be able to take off? (那麼,你能減多少?)
他也許說:
I will come down a little if you will come up a little. (如果你增加一點,我也減少一點。)
你可回答:
How about taking $400 off? (減少四百元可以嗎?)
必要時,也可添加一句:
If you will not take my deal, then say so and I will find someone who will. (假如你不能接受我的開價,那麼直說,我就去找可以接受的人。)
他可能又說:
The best I can do is to give you a $300 off the price.(最多我可以減少三百元)
你不妨說:
Let me think about it. If I am paying straight cash, can you do a little bit better as far as the price is concerned?
(讓我考慮一下,假如我付現鈔,就以價格來說,可以好些嗎?)
(as far as … concerned 就…… 而論,關於)
〔註〕:如果不想馬上決定,或想改變主意不買,最好的方法,是客氣的說:
“Let me think about it.”或“Let me think it over.”
他可能說:
That makes no difference. We even prefer financing through our dealership. (那沒有什麼不同,我們甚至喜歡由我們貸款)
(一般買車,係由銀行貸款,但也有由汽車公司貸款,此即所謂 through dealership。)
(五) 達成協議:你可以問:
What if something happens when I drive the car off your parking lot? (假如我把汽車開出你的停車場,出了毛病怎麼辦?) 或,
Does this car carry a 90-day warranty? (這部汽車有三個月的保證嗎?)
他或許說:
Well, it has a 30-day warranty. We will check up the engine again and make sure everything is all right before the car leaves the (parking) lot.
(有 30 天的保證,在汽車開走前,我們要再檢查一遍引擎,確定是否一切完好) (warranty 多用在商業上的保證,有時也用 guarantee)
你可以說:
May I have all you have said in writing? (你所說的,能否都寫下來呢?) 或,
It would be helpful to me if you would put what you have just said in writing. (如果你能把你所說的寫在紙上,那麼更好。)
(在美國辦事,最好寫在紙上,以免口說無憑,發生麻煩。)
他也許說:
Sure, I will put everything down in a contract. (當然,我會全部寫在契約上。)
你可再問:
Can you have the car ready for me if we come to terms? (如果我們達成協議,那麼你能把汽車準備好嗎?) 或,
Do you think I can have the car today? (你想我今天可以拿到汽車嗎?)
他可能說:
As soon as you sign the contract, the car is yours. (一旦你簽了契約,汽車就是你的。)
最後,你可以說:
Okay, here is a check for $4,200. (好,這是一張 4200 元的支票。)
他也會說:
All right. This is the title certificate. You have to apply for a permanent tag from MVA within 30 days.Here are your key and temporary tag. I hope you will enjoy it.
(好的,這是所有權狀,你要在 30 天內向監理所申請永久牌照。這是車子鑰匙和臨時牌照。希望你開得愉快。)
你可回答:
I am sure I will. Thanks. Good-bye. (我想我會。謝謝,再會!)
〔註〕:“title certificate”是所有權狀,也用在買土地、房子上。
MVA = Motor Vehicle Administration,是車輛服務局,負責辦理有關車子牌照、駕照和轉戶手續等。
---- 自らの手で生み出した者になぜ害を加えるの!? 命の重さを知りなさいっ
我的相册
我的主页
棒球论坛
 |
|