发信人: aaa234(酷酷)
整理人: aaa234(2003-09-25 10:16:46), 站内信件
|
财政学首先是由西方创建的,而后再引入中国的,所以在解释这些名词时,给出相关的英语对照:
首先明确一下这几个名词中“财”的意义,“财”在这里不仅表示用货币、有价证券等形式表现的资金、还表示以物质形式表现的各种资源,如房屋、汽车、家俱等固定资产,即泛指各类财物资源。
财务(finance)——原指银行间货币的交换,现泛指对财物资源的管理,如对个人收入的管理可称为个人财务管理(个人理财),对企业财务的管理可称为企业财务管理。
财政(public finance)——懂英语的人不难理解,public finance指的是对公共财物资源的管理,国家(政府)是社会的管理者,社会公共财物资源的管理职能必然要由国家(政府)来行使,所以财政的意思就是利用国家职能对社会公共财物资源进行管理,概括为“以财行政、以政理财”。
公共财政——有人把“公共财政”看成是对“public finance”的直译,这里显然是个误区,如上所说,“public finance”就是“财政”的意思,“公共财政”是近代西方国家为体现财政管理“公平、公正、公开”的原则,合理、高效使用国家财政资金而提出的一种理财思想,即财政资金的使用主要应满足社会公共需要。所以“公共财政”主要是一种理财思想的体现,不是对“public finance”的直译。由于我国近年来一直致力于围绕这种理财思想进行的财政体制改革,为便于大家称呼,故一直把这种理财思想称为“公共财政”。
发信人: coolbull(水牛猪)
---- 支离叵遂 |
|