精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【百花齐放】>>英文中的反字游戏

主题:英文中的反字游戏
发信人: r_hayes(Hayes)
整理人: roy_young(2002-08-08 12:27:04), 站内信件
您是不是和朋友玩过这样的汉字游戏:“我骑马”反过来怎么念?“粮票好象对我说”反过来怎么念?等朋友莫名其妙老老实实给您反过来念时,您却在一旁哈哈大笑……在英语中象这样主语、谓语、宾语、补语等句子成份打乱颠倒的情况比比皆是。不过这可不是什么游戏了,而是英语中一种非常普遍而又会给你造成阅读障碍的语法现象。 

  当您等公共汽车时,左等右等,要等的车就是不来。真是急不可待(I can't wait)!正当您向车来的方向不耐烦的张望时,突然看到您要等的车从远方徐徐驶来,这时您可能会惊喜万分情不自禁地欢呼:“Here comes the bus(公共汽车来了)!” 这里用的不是“主语(The bus)+谓语(comes)+状语(here)”的正常语序,而是把“主谓状”的顺序彻底颠倒。象这种彻底颠倒的句子就叫做“完全倒装句”。 

  再比如: 
  1.Down fell the trees. 树倒了。 (= The trees fell down.) 
  2.Under the trees lay an old man.树下躺着一位老人。 (= An old man lay under the tree.) 

  总结一下就是:表示地点的副词,副词短语,如here, there, down, on the desk, 等放在句首时,主语和谓语要倒装。不过有例外,那就是主语为代词时,主语和谓语不能倒装,例如: 
  1.Down it fell. (= It fell down.) 
  2. ___May I use your pen? 我可以用你的钢笔吗? 
    ___Here you are. 给你。 

  这种主语和谓语不能换顺序,既不能倒装的句子,叫做不完全倒装句。“趁热打铁(Strike the iron while it is hot)”,再来看几个例子强化一下,牢牢记在心中,这样以后碰到时,就会势如破竹,轻松自如(Just a piece of cake)。 
  1.Half across the room, a bunch of red roses in her hands, stood a woman. 房间当中站着一个女人,她双手捧着一束红玫瑰。 
  (了解了正常语序应该是a woman stood,这个句子的意思就一目了然了。) 
  2.Of pets such as cats and dogs she liked almost none. 诸如猫狗之类的宠物她几乎哪个都不喜欢。 
  (这个句子的正常语序应该是she liked almost none of pets such as…) 
  3.At his side lay his lovely daughter--Alice. 在他旁边,躺着他可爱的女儿--爱丽丝。 
  (这个句子的正常语序应该是 His lovely daughter----Alice lay at his side.) 
  4.Out set the expedition to photograph wild animals in Africa. 到非洲拍摄野生动物的探险队出发了。 (这个句子的正常语序应该是The expedition to photograph wild animals In Africa set out.) 

  下一次,当你在文章中看到结构古怪的句子时,不要再放弃了,耐心地看一看有没有倒装的情况出现,相信你会有意想不到的收获哟。 

[关闭][返回]