精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【生活美语】>>【怀中英语洞天系列】>>容易搞錯的單字 (3/4)

主题:容易搞錯的單字 (3/4)
发信人: roy_young(風呂中男子)
整理人: roy_young(2002-04-19 06:06:25), 站内信件
10. sob 與 sober:sob 是動詞,意思是哭或感傷。(其動詞時態是:sobbed, sobbed, sobbing) 但是 sober 是形容詞,意思是清醒的,也就是知道控制自己行為,雖然喝酒,也不會喝醉。例如:

She sobbed at her husband's funeral. (她在亡夫喪禮中十分感傷。) 
I tried to comfort her when she was sobbing. (當她哭泣時,我安慰她。) 
To make Mr. A sober from being an alcoholic is nearly impossible. (要使A先生有節制不過量飲酒是近乎不可能。) 或 
Keeping Mr. A sober is not an easy task. 
 
11. malicious 與 meticulous:這兩個字都是形容詞,拼法相近,容易弄錯。malicious 意思是刻薄的,惡意的(mean not kind-hearted)(名詞是 malice)。而 meticulous 是指非常注意細節 (neat & very detailed)。例如:

This man has been malicious to his co-workers. (這男子對他的同事很刻薄。) 
It seemed the charges were false and malicious and particularly injured his reputation. (似乎控告是虛假而險惡的,尤其損害他的名聲。) 
She was meticulous with arranging the papers. (她很細心地整理文件。) 
The meticulous person often spends too much time on a task. (過分細心的人,對一件事花費太多時間。) 
 
12. hook 與 hooker:這兩個字都是名詞,意思完全不同。hook 是釣鉤,而 hooker 是指妓女 (= whore)。例如:

Are you taking your fishing hook with you? (你帶了釣魚鉤嗎?) 
We hanged up our clothes with hooks. (我們把衣服掛在衣鉤上。) (hook s= coathooks) 
She has been a hooker for many years. (她當了多年妓女。) 或 
She hooks her customers. (這裡 hook 當動詞) (她勾引顧客。) (即妓女) 
Being a hooker can be a dangerous profession. (幹妓女這行業會很危險的。) 
 
13. foot 與 feet:大家都知道 foot 是腳,複數是 feet。如果用在量度或測量時 (measurement),諸如高度或長度,往往容易弄錯。一般來說,單數foot,表示呎 (= 12 inches) 那常放在名詞之前當形容詞用。例如:

She is a five-foot woman. (她是五呎高的女人) (形容詞 five-foot 放在名詞 woman 之前) 或 
Mr. A is a six-foot three-inch man. (A先生是六呎三吋的男人) (six-foot three-inch 都是修飾名詞 man)
(注意:foot 與 inch 都是單數,且用 hyphen) 
以上也可用 feet 來表示高度,不過要把feet放在名詞後面。例如:

She is a woman five feet tall. (feet 放在名詞 woman 之後,而且 five 和 feet 之間,不加 hyphen) 
Mr. A is a man six feet three inches tall. (feet 放在名詞 man 之後,inch 也要變成複數,後面再加 tall) 
所以:

This is a ten-foot boat.
= This boat is ten feet long. 或 
This boat is ten feet five inches long.
=This is a ten-foot five-inch boat. 
同理:

That is a two-hour show.
= That show is two hours long. 
當 foot 當動詞時,是付帳的意思 (= to pay the bill)

Hs is footing his bills for tuition, room and board. (他在付學費和膳宿費) 
 
14.  deliberate 與 deliberately:deliberate 當動詞用,意思是細心考慮 (think very carefully) 例如:

The judge deliberated before he made a final decision. (法官在做最後決定前經過細心考慮。) 或 
After a long deliberation, the decision was made. (名詞是 deliberation) 
deliberate 當形容詞時,也有深思的、故意的意思。例如:

This is a deliberate act of breaking the law. (這是一個存心破壞法律的行為。)
也就是說: 
Even though he thought carefully, he still did it on purpose. 
最常用的副詞 deliberately,也是故意的意思。例如:

Mr. A made the mistake deliberately. (A 先生故意犯錯。) 
Deliberately, she was trying to defy his authority. (她故意違抗他的權威。) 
 
15.  apprehend 與 comprehend:這兩個動詞,也是容易弄錯的。apprehend 意思是逮捕或擔心 (arrest or concern) 例如:

The murderer was apprehended yesterday. (兇手昨天被捕。) (apprehended = caughted = arrested) 
He has some apprehensions about upcoming interview. (他對即將來臨的面試,有些擔心。)
(通常用複數的名詞 apprehensions)(= concern) 
至於 comprehend 意思是理解 (understand) 其名詞是 comprehension 例如:

The student comprehends English quickly. (學生很快理解英語。) 
She has quite a lot of comprehension about insurance. (她對保險十分瞭解) (= understanding) 
With his teachers assistance, he can comprehend math better.(由於老師的幫助,他對數學理解較好。) 
 



----
英语学习
日语学习
海外华人
完全英语  
超时空要塞中国站点
我的语音聊天室
我的主页
你是第个看我帖子的人 
我QQ在线吗?  
MSN?    

[关闭][返回]