发信人: cpw(大文)
整理人: ccu13650(2001-06-08 16:41:39), 站内信件
|
日文输入法IME2000(最高版本)只有在日文版的office2000或win2000中有,大多数人现
在还在用98或me而且不可能为了输入日文就装个日文系统,那样太费了。南极星虽然有日文输
入法,效果极差,且自带的字库中字少字体又难看。另外还有网际金典(中日英互译词典)自
带的特氏日文输入法也不太行很不方便。本人总结使用日文输入的各种尝试,发现有两种方法
对中文版系统的用户很可行。
一是按装沈航的中日文输入平台(现在最高有3.0版本还带有一个比金山词霸中日英更好
的日文词典[日语一典通])。它可以在中文系统的任何字外理中输入和查看日文,当然也可以
在网上看。(www.ge-soft.com)
二是给你的电脑装IE5.0并在装的时侯选择"选择按装"并在下拉选择框中选取"日文显示
支持"和"日文输入支持"两项也就是按装J-IME。要不在(http://www.microsoft.com/ie_intl/cn/ )下载一个6M的日文输入的软件包(
Global IME 5.0),下载并按装好后就可以在IE浏览器、Outlook和OFFICE中输入日文了。这个
日文输入法是日文系统中移植过来的是5.0或6.0版的。和ime2000相比词汇量是少了些使用上
差别不大。对于我们这些日语学习者来说是非常好用的。这个输入法自带三个很好看的字库,
它还有个特点就是虽然它只能在IE和OFFICE中输入,但是,只要把内容粘贴至其它字处理中(
如记事本)时,自动把日文编码转换成中文GBK编码(就象下面的码表一样),这样就是不用日
文内码支持也能编辑处理或上网发贴了。只要装上这个东西,你以后就可以尽情的去日文网站
看日本新闻或是跟日本人聊天去,还能收发日文电子邮件,它最大的好外是不会引起乱码。
使用时,它是先用罗马字输入的方法输入平假名,通过按空格转换成汉字或是片假名,它
可以整句输入,很象中文之星智能狂拼的。下面是它的码表,对照码表根本不用人教,只要会
日语马上就会用了。
码表:
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
あ行
あ い う え お ぁ ぃ ぅ ぇ ぉ
a i u e o la li lu le lo
いぇ
ye
うぁ うぃ うぇ うぉ
wha whi whe who
か行
か き く け こ きゃ きぃ きゅ きぇ きょ
ka ki ku ke ko kya kyi kyu kye kyo
くゃ くゅ くょ
kya kyu kyo
くぁ くぃ くぅ くぇ くぉ
kwa kwi kwu kwe kwo
が ぎ ぐ げ ご ぎゃ ぎぃ ぎゅ ぎぇ ぎょ
ga gi gu ge go gya gyi gyu gye gyo
ぐぁ ぐぃ ぐぅ ぐぇ ぐぉ
gwa gwi gwu gwe gwo
さ行
さ し す せ そ しゃ しぃ しゅ しぇ しょ
sa si su se so sya syi syu sye syo
すぁ すぃ すぅ すぇ すぉ
swa swi swu swe swo
ざ じ ず ぜ ぞ じゃ じぃ じゅ じぇ じょ
za zi zu ze zo zya zyi zyu zye zyo
た行
た ち つ て と ちゃ ちぃ ちゅ ちぇ ちょ
ta ti tu te to tya tyi tyu tye tyo
っ つぁ つぃ つぇ つぉ
ltu tsa tsi tse tso
てゃ てぃ てゅ てぇ てょ
tha thi thu the tho
とぁ とぃ とぅ とぇ とぉ
twa twi twu twe two
だ ぢ づ で ど ぢゃ ぢぃ ぢゅ ぢぇ ぢょ
da di du de do dya dyi dyu dye dyo
でゃ でい でゅ でぇ でょ
dha dhi dhu dhe dho
どぁ どぃ どぅ どぇ どぉ
dwa dwi dwu dwe dwo
な行
な に ぬ ね の にゃ にぃ にゅ にぇ にょ
na ni nu ne no nya nyi nyu nye nyo
は行
は ひ ふ へ ほ ひゃ ひぃ ひゅ ひぇ ひょ
ha hi hu he ho hya hyi hyu hye hyo
ふゃ ふゅ ふょ
fya fyu fyo
ふぁ ふぃ ふぅ ふぇ ふぉ
fwa fwi fwu fwe fwo
ば び ぶ べ ぼ びゃ びぃ びゅ びぇ びょ
ba bi bu be bo bya byi byu bye byo
ヴぁ ヴぃ ヴ ヴぇ ヴぉ
va vi vu ve vo
ヴゃ ヴぃ ヴゅ ヴぇ ヴょ
vya vyi vyu vye vyo
ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ ぴゃ ぴぃ ぴゅ ぴぇ ぴょ
pa pi pu pe po pya pyi pyu pye pyo
ま行
ま み む め も みゃ みぃ みゅ みぇ みょ
ma mi mu me mo mya myi myu mye myo
や行
や ゆ よ ゃ ゅ ょ
ya yu yo lya lyu lyo
ら行
ら り る れ ろ りゃ りぃ りゅ りぇ りょ
ra ri ru re ro rya ryi ryu rye ryo
わ行
わ うぃ うぇ を ん
wa wi we wo n
注
输入的平假名按空格转成日文汉字或片假名
っ: n 以外の子音の連続も可。
例: itta → いった
ん: 子音の前のみ n 。母音の前は nn または n' 。
例: kanni → かんい
例: kani → かに
ヴ: のひらがなはありません。
另外还有日文词典方面,我在这方面也花了不少时间,我也述一下我各人的见解。我用
过好多种,发现它们各有所长,但目前比效好的市面上不多,首先是雷声大雨点小的金山词霸
中日英,它词库很大,在中文系统中查日文和英文很方便,但对网上的日文或是中文GBK的日
文不能即指即译或复制并粘贴后查找翻译,而且也没有日文发音和日文输入,现在好象出了不
少补丁,不知能不能解决这些题。其次是日语一典通,它很灵活可下载词库,但词库还是不多
,尤其是很多网络上的外来语都查不到,另外它也没有发音。其次是网际金典,它可能是做得
比较好的了,带发音,而且语音压缩得很高所以整个程序带上英语翻译也不太大,但近来它们
好象把市场放到日本了,更新很慢,好象网站也连不上。下来是台湾的译典通和双桥中日文词
典,我没有用过,据说只要外带了日文词库就可以对日文即指即译的。再来就是日本一个北京
通,是一个非常好的日中平台,有许多功能,但价格不非,也很难买的。还有一些其它的就是
南极星日文文字处理器自带一个日英词典,对于查一些简单的片假名尤其方便,最后是巴比隆
(babylon),这也是一个日英翻译软件,现在还不能对中文和日文之间翻译,但对查外来语
片假名很方便。可以去它的网站看一下(www.babylon.com)
有些只要查外来语,或是日语水平比较高的朋友要查国语词典可以去三省堂-在线日语
辞典(http://www.sanseido.net/).
各位网友,虽然我写了这么多,但我的话免不了有不客观和片面的地方,希望我们在使
用中各述己见,共同探讨,把各自的使用经验发表出来。我也希望通过这些文字结交一些学日
语的同行,我的OICQ是16296568如果愿意的话可以和我联络。
江苏 大文
|
|