发信人: roy_young()
整理人: roy_young(2001-04-15 09:39:43), 站内信件
|
New Shades
小堂妹逛街回來,跑到我面前問:「So, do you like my new shades?」
我四下張望:「什麼 shades?妳新買了遮陽板、陽傘,還是百葉窗嗎?」
她指著她的臉說:「都不是,人家新配了一副太陽眼鏡啦,好看嗎?」(加州 天兒)
You Are in for a Treat!
辦公室的同事正在討論我和 Rhonda 的生日 party,為了尊重壽星,Rhonda 和我可以選擇想去的餐廳。Rhonda 建議去鎮上一家 BBQ 的美國餐廳,由於我從沒去過,便問她,他們有些什麼菜。Rhonda 開始滔滔不絕的解釋他們招牌菜的特色,聽得我目瞪口呆,口水直往肚裡吞,Rhonda 便笑著說,「You are in for a treat!」
突然聽到一句不知如何翻譯的英文,我呆住了,心想又不好意思自己解讀成她要請客,還是問清楚。Rhonda 才知道我沒聽過那 expression,解釋說「You are in for a treat means you'll like it!」
喔,原來如此,差點以為人家要請客呢,好歹她也是壽星之一嘛!最後,我們去了那家餐廳,我們都很喜歡那裡的 BBQ,而 Rhonda 和我也讓同事請吃了這一餐呢!(加州 游麗娟)
Duck!
我剛到美國來讀書的時候,從教師 Betty 得悉這兒偶爾會有地震發生的可能,所以每隔半年便要做一次防震演習,目的讓大家知道萬一地震發生時應該怎樣保護自己,儘量減低傷亡的可能性。
Betty 對我們說:「Remember! When the earthquake happens, the first thing for you to do is duck!」我大惑不解、呆頭呆腦的想著:「怎麼?難道我們要扮鴨子到河裡去?我可不懂得游泳啊!」
不久之後,Betty 繼續說:「Be sure you duck under a solid and safe place like under a big table. Okay, let's practice now.」隨即只見她按了地震警報鈴一下,便迅速地把頭和身軀躲到寬敝的電腦檯底下去。哦!頓時我恍然大悟的明白「duck!」原來是「迅速低頭、彎身去閃避」的意思!(喬治亞州 張愛琳)
|
|