精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【生活美语】>>【怀中英语洞天系列】>>單字的識別 (中/下)

主题:單字的識別 (中/下)
发信人: roy_young(Roy)
整理人: roy_young(2001-06-04 14:22:25), 站内信件
3. love 與 lover:love 一般指 emotional 的愛,也就是 someone cares about you,不過老外也把 love 當做男女的情人,所以可以說:

He (She) is my love.(未必有性關係); 或者只說: 
He (She) is the one I love.

然而,lover 多半是指有性關係的情人,或是同居 (live-in) 的男女朋友或是 mistress (情婦)。當你介紹「另一半」給老外時,如果說:「他 (她) 是我的愛人。」(大陸老中的稱呼) (He (She) is my lover. 老外也許以為只是姘居的情人。如果你一定要用 lover 這個字,那麼為了避免誤會,也可以說:

She (He) is my lover and my wife (husband).

 
4. hot 與 heated:這兩個形容詞都是指「熱」,如果用在「辯論」或「爭吵」時,也有「激烈的」(intense) 的意思。但用 debate 時,通常前面多用 heated;用 argument 時,多半用 hot。例如:

They had a heated debate at the meeting. (開會時激烈的辯論) 
The newly-wed had a hot argument last night. (新婚夫婦昨晚大吵一陣) 
當然 heat 當動詞用,就是一般的「加熱」:

I have heated this plate of food in the microwave (oven).
(這盤菜在微波爐加熱) (oven 可省略) 
This room is not well heated. (這房間不暖和) 
但是 hot 當形容詞,還可以指天氣炎熱、生氣、脾氣暴躁或指很吃香的行業等,使用時,要看上下文的意思,不能斷章取義。例如:

It is hot today.(指天熱時,主詞要用 it) 
The food is hot.(是指溫度的熱); 
(如果指放了胡椒等辛辣物時,最好說:The food is spicy hot.) 
He is hot in his field.(指他的專業很吃香,hot = popular) 
When he (she) disagrees with something, he (she) gets hot.(當他不同意一件事,他就生氣。)(ho t= upset) 
要注意的是:hot 也可指「性衝動」(sexual arousal); 例如:

When he meets his girl friend, he is (或 gets) hot. 

所以不要輕易對女人說:「I am hot.」,除非馬上補上一句:「I sweat all the time.」否則對方也許幽默的回答:「You may need a cold shower.」
(因為沖個冷水浴,可以壓制慾念) 或「You may tell your wife.」(假如你有太座的話)

 
5. activist 與 dissident:activist 是指對社會某種理念或目標很活躍,對政府的政策也贊成,也反對,但未必是反政府的 (to promote some particular cause, but not necessarily against government),但是 dissident 是指異議分子,對政治或政府都是不滿和反對。 (always try to do something against government); 例如:

There are some Chinese dissidents in the U.S.A. (在美國有些反政府的中國異議分子。) 
Several dissidents are considered (as) persona non grata by a certain government.(一些異議分子不受某一政府的歡迎。)(即黑名單)
(單數是 persona non grata,是拉丁文,「受歡迎的」就是 persona grata) 
Environmental activists are trying to save the bay.(主張保護環境的激進分子設法拯救這個湖泊或海灣。) 
He has been an activist for consumer's rights.(他是爭取消費者權益的活躍分子。) 
Political activists would like to influence the presidential election.(政治的活躍分子想要影響總統的選舉。) 
Should political activists (或 activism) be banned for social stability in China?(為了社會安定,中國應該禁止政治活躍分子嗎?)
(activism 也是名詞,是指激進派的一種行為。)

 
6. reparations 與 compensation:這兩個名詞都有「賠償」的意思,不過 reparations 一般指戰敗國需要付出的賠款 (多半用多數) (pay for the past war crimes),而 compensation 是指生活上一般的賠償或補償。例如:

Reparations and apologies from Japan are still demanded by the Chinese people.(中國人民仍然向日本要求戰後的道歉與賠償); 或 
Japan should make reparations to the Chinese people for its war crimes.(日本應該為其戰爭罪惡向中國人民賠償)
(由於 reparation 沒有動詞,所以用 to make reparations) 
The victims asked the court for compensation of wages loss. (受害者要求法院對工資損失的補償) 
The U.S. government will compensate the farmers for their flood damage. (美國政府將為農民水災損失而補償)

 
7. feces 與 manure:這兩個字,都是指「糞便」,但是 feces (或 faeces)是指人的糞便 (或用 stool) 而 manure 多半是指大小動物的糞便 (animal waste) 諸如 hog, horse, cow, chicken,不過也有老外指寵物狗貓的大便為 feces,也許因為他們認為 pet 也是家庭的一分子吧!例如:

Many Americans use horse (cow, chicken) manures in their gardens as fertilizers. (許多美國人在他們菜園裡使用馬、牛、雞糞為肥料)
(一般在美國的 manure 是經過化學處理過) (雖然,中國農夫也在田園裡使用包括沒有化學處理過的人糞為肥料,但在美國則罕見,所以也不用 feces。) 
Human feces are chemically treated in order not to pollute the environment. (人糞要經化學處理才不致汙染環境) 
Some patients use laxatives to soften their stools. (有些病人用通便劑使大便變軟) (也有人用 feces,不過醫院裡所說的大便檢查,要用 stool test)

 
8. course 與 dish:在請客吃飯時,course 是指一道一道的菜上桌,而 dish 是指許多不同的菜同時排在桌上。例如:

There will be ten dishes of food.(這裡 of food 是需要的,否則也許會誤會為十個空盤子。)但 
We are having ten dishes for the party.(在 dish 後面就不必再加 of food)
(如果動詞使用 serve,在 dish 或 course 後面也不必再加 of food,因為那是 understood)例如: 
They served ten courses. 或 
Ten courses were served. 或 
We had a ten-course dinner last night.

假如是強調每隔十多分鐘上一道菜,那麼也可以說: 
Ten courses were staggered at 10-15 minutes interval.(stagger 是動詞,意思是把時間錯開。) 
As most Chinese are very hospitable, they will serve many dishes (或 courses)for the guests.
(大部份老中很好客,他們為客人準備很多菜。) 
當然 course 最常用的意思是「課程」和「方向」。例如:

The student has taken many courses at school. (學生在學校修了很多課程) 
You have taken the wrong course for your future.(你對將來走錯方向)(course = direction) 
 
9. memento 與 souvenir:這兩個名詞的意思,都是紀念品或引起回憶的東西。不過 memento 比較有 personal 的意味,且有 memory 的價值。而 souvenir 只是一般的紀念品,或只是讓你回憶曾經去過什麼地方 (remind you where you went); 例如:

My parents have left many mementos.(或 memento after their death.)(我父母去世後留下許多令人回憶的紀念品) (比較 personal) 
I brought back some mementos after my trip to Taiwan. (我從台灣旅遊帶回一些紀念品) (因為台灣親人多,所以紀念品也較 personal) 
There are many souvenirs in the gift shop. (在禮品店裡有許多紀念品) 
Susan bought several souvenirs during her visit to China.(蘇姍到中國旅遊時買了一些紀念品)

 
10. famous 與 notorious:雖然這兩個形容詞都有「著名的」、「眾所周知的」的意思,但 famous 通常是指好的方面 (名詞是 fame);而 notorious 是指不好的方面或有惡名昭彰的味道(名詞是 notoriety)。 例如:

There are several notorious persons mentioned in the headlines of the newspaper. (報上大標題提到幾位劣跡昭彰的人物) 
The man was notorious for robbing banks. (這男子搶銀行出了名)(動詞時態:rob, robbed, robbing)(名詞是 robbery) 
Maryland is famous for its blue crabs.(馬里蘭州的藍腳螃蟹很有名)(famous = noted = well-known) 
Mr. Wang has been famous for creative writing. (王先生寫創作性的文章很有名氣)

 
11. spay 與 sterilize:spay (或 neuter) 是指把動物中性化,不過嚴格來說,spay (或 spaying)多半用在 female animal (即切除卵巢),而 neuter (或 neutering) 是用在 male animal。可是 sterilize 是指男女做絕育的手術而破壞生殖力。例如:

Dog owners should have their pets spayed or neutered so that unwanted puppies would not face a cruel end. (狗主人該把他們的寵物結紮,以免將來小狗遭遇殘酷命運。) 
I feel dogs and cats have to be spayed or neutered.(我認為狗貓都該結紮) 
Having had three children, his wife decided to be sterilized.(有了三個孩子之後,他太太決定結紮。) 
He has decided to have vasectomy (in order to become sterilized.) (他決定接受手術切除輸精管)
(一些美國男人希望 vasectomy 後,將來還可再動手術,俾能恢復生育能力,所以他們不願輕易直說:「I want to be sterilized.」所以上句中「in order to become sterilized」也可省去。

此外,sterilize 也有「消毒」的意思。例如: 
Hospitals need to sterilize many surgical instruments every day.(醫院每天要消毒許多外科手術器材)

 
12. home 與 house: houseb 通常只是指一棟房子或一個 building,可能屋裡是空空的,沒有人住。但是 home 多半是指房子裡有人住,有家具,有裝飾,有「家」的溫暖,並且比較 personal。所以人們口頭才會說:

Home, sweet home! 或 
No home is better than your personal home. 或 
There is no place like home.
這些都是說明:「金窩銀窩,不如自己的草窩。」

所以又有人勸告說: 
Make your house into a home. (把你的房子變成一個家)

但是: 
The company has built many houses for sale. (公司蓋了許多出售的房子)
雖然也有人說:「This is my house (或 home)」或「He will sell you a house (home).」這只是每個人的想法不同而已。

 
13. incident 與 accident:這兩個名詞,似乎都是「意外事情」或「偶發事件」,不過 incident 多半是指伴隨而來的事故、小插曲,通常是較小的意外事情。而 accident 是指一件突然發生的不幸意外,或事先無法控制的意外遭遇或不測事件。例如:

There was a serious auto accident yesterday. (昨天有件嚴重的車禍) (突然發生,事先無法控制) 
This is an industrial accident because an employee has been injured by the machine. (這是一件工業意外事故,因為一位員工被機器弄傷。) 
The strikers have caused the company many incidents. (罷工者已造成公司許多意外的事情) (人事方面的麻煩等等) 當形容詞和副詞時,意義也大致相同。 
The rate of accidental death has increased since last year. (去年以來意外事故死亡率增加了。) 
There was an incidental meeting of two leaders between Cuba and the U.S. (古美兩國的領導人偶然碰面。) 
Accidentally, the child was hit by a motor bike. (不料,孩子被機車撞上。) 
Incidentally, I met an old friend on the street. (無意中,我在路上遇到老友。)

 
14. ticket 與 citation:ticket 這個字,除指入場券 (票) 外,還指違反交通規則的罰單或違章的通知或傳票。citation 除指嘉獎、表彰外也指法律上的傳票或傳訊。所以要看清句子,以免弄錯。例如:

He got a speeding citation. (不用 speedy) (他拿到一張開車超速的罰單) (citation = ticket) 
This Juvenile will receive a citation for illegal alcohol consumption. (這位少年將收到一張違法喝酒的罰單)

以上兩句所以用 citation 的原因,也許因為當事人不服氣時,可向法庭申訴。

但是如果說: 
Mr.Chen won a citation for an outstanding service. (陳先生獲得優良服務獎) (citation = award) 
His supervisor presented a written citation for his exceptional performance. (他的上司授給他一張工作嘉獎函) (citation = letter of appreciation)

 
15. posture 與gesture:posture 是指坐或立,說話或演講的姿勢或姿態 (How you physically stand or sit) 而 gesture 是指說話或打招呼時的手勢 (to use hands to express the emotion); 例如:

Your posture behind (或 by ) the podium looked very distinguished. (你站在講台後的姿勢顯得很神氣) (by the podium 是站在講台旁邊) 
A woman's sitting posture should be refined and graceful. (女人的坐姿應該文雅而優美) 
Miss Li always enjoys posturing before an audience. (李小姐總喜歡在觀眾面前裝腔作勢) 
Do not use too much gesturing. (或 too much gestures in your conversation ) (說話時不要做太多的手勢) 
A poor gesture in talking is to point at others. (with one's fingers) (說話不良的手勢是用指頭指著別人) (with one's fingers可省)
(注意:audience 是集合名詞,雖然意義是多數,但後面不加 s。)(全文完) 
 



----

left 
my 
heart 
in 
San 
Francisco
.
.

[关闭][返回]