发信人: zqxy_77(鱼鱼·独自精彩)
整理人: b8238(2004-11-08 21:19:29), 站内信件
|
Le Papillon-法語電影《蝴蝶》主題歌
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
--Pour que les oeufs fassent des poules.
爲什麽雞會下蛋?
--爲了蛋都變成小雞。
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
--C'est pour que les pigeons roucoulent.
爲什麽情侶們要親吻?
--是爲了鴿子們咕咕叫。
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
--Parce que ca fait partie du charme.
爲什麽漂亮的花會凋謝?
--因爲那是誘惑的一部分。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
--C'est pour faire parler les curieux.
爲什麽會有魔鬼又會有上帝?
--是爲了讓好奇的人有話可說。
Pourquoi le feu brule le bois?
--C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
爲什麽木頭會在火裏燃燒?
--是爲了我們象毛毯一樣的暖。
Pourquoi la mer se retire?
--C'est pour qu"on lui dise "Encore."
爲什麽大海會有低潮?
--是爲了讓人們說:“再來點”
Pourquoi le soleil disparait?
--Pour l'autre partie du decor.
爲什麽太陽會消失?
--爲了地球另一邊的裝飾。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
--C'est pour faire parler les curieux.
爲什麽會有魔鬼又會有上帝?
--是爲了讓好奇的人有話可說。
Pourquoi le loup mange l'agneau?
--Parce qu'il faut bien se nourrir.
爲什麽狼要吃小羊?
--因爲他們也要吃東西。
Pourquoi le lievre et la tortue?
--Parce que rien ne sert de courir.
爲什麽是烏龜和兔子跑?
--因爲光跑沒什麽用。
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
--Pour nous faire croire au Pere Noel.
爲什麽天使會有翅膀?
--爲了讓我們相信有聖誕老人。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
--C'est pour faire parler les curieux.
爲什麽會有魔鬼又會有上帝?
--是爲了讓好奇的人有話可說。
ca t'a plu, le petit voyage?
--Ah oui, beaucoup.
你喜歡我們的旅行嗎?
--非常喜歡。
On a vu de belles choses, hein ?
J'aurais bien voulu voir les sauterelles.
我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?
--可惜我沒能看到蟋蟀。
Sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
--Et des libellules aussi.
A la prochaine fois, d'accord.
D'accord.
爲什麽是蟋蟀?
--還有蜻蜓。
嗯,也許下一次吧。
也許吧。
--Je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
我能問你點事情嗎?
--又有什麽事?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
--Pas question.
我們繼續,不過由你來唱?
--絕對不可以。
Je te pleures.
--Non, mais non.
你不唱?我哭給你看哦!
--不,不,不。
alors, c'est le dernier couplet.
--Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
這是最後一段了。
--你是不是有點得寸進尺了呢?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
--Parce que la pluie fait flic flac.
爲什麽我們的心會“滴答”?
--因爲雨會發出“淅瀝”聲。
Pourquoi le temps passe si vite?
--Parce que le vent lui rend visite.
爲什麽時間會跑得這麽快?
--是風把它都吹跑了。
Pourquoi tu me prends par la main?
--Parce qu'avec toi je suis bien.
爲什麽你要我握著你的手?
--因爲和你在一起,我感覺很溫暖。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
--C'est pour faire parler les curieux.
爲什麽會有魔鬼又會有上帝?
--是爲了讓好奇的人有話可說。
----
不做之一,只做唯一!
|
|