发信人: suchuanjunye(红头发的摇滚少年)
整理人: ayalee(2001-12-09 21:27:10), 站内信件
|
由于台湾的正版《暗黑破坏神 2》销售成绩喜人,仅次于韩国及日本,一举超过澳洲,在加上台湾代理商的不断努力说服,Blizzard公司总部已经同意对游戏进行汉化工作。全部的文字讯息由台湾方面礼聘资深RPG玩家群翻译,并经过四次校对,于九月下旬送抵Blizzard,而实战部分就台湾工作者飞往Blizzard总部展开为期十天的压力测试。长达20分钟的电影字幕这次重要的改版工作,可分为几个部分。
首先是游戏讯息介面,加上长达20余分钟的电影字幕翻译;接着是系统及Battle.net多国语系整合部分;最后就是游戏稳定性及文字校正的工作。各位玩家也许觉得奇怪,改版为何要飞到美国完成而不在台湾找工作室进行?根据Blizzard表示,理由很简单─《品质》。对Blizzard而言,除了必须符合未来在全球Battle.net执行的稳定性外,许多亚洲语言特有的文法结构涉及程序码的更动。这些原因,都是Blizzard决定招集亚洲韩,日,台三大代理商的地区化专案人员直接在总公司改版的因素。
《暗黑破坏神二》的中文化有几个主要的关键:剧情叙述,对话及语气的配合以及物品系统。三者配合完美的话,一个成功的改版作品是可以期待的。英文和中文最大的不同,在RPG里可以说是装备形容词的使用。尤其《暗黑破坏神二》的物品系统是用数以百计的字首和字尾形容词,以乱数矩阵“造出”无数且无一重复的特殊物品。许多装备,在改为中文后,光凭字义,已可以猜出八九成该装备的特性,相信对惧怕英文的玩家有很大的帮助。中文输入完全不影响游戏进行玩过英文版的玩家都知道,《暗黑破坏神二》最大的遗憾之一,就是在联网时不能使用中文交谈,在这次改版,Blizzard特别为此更动了Battle.net的部分程序,使得玩家在联网时进入游戏后,可以用Windows内建的输入法打中文,更重要的是,输入完毕后,游戏会自动切回英文输入法,使得原本的英文热键可以正常执行,完全不会减缓玩家游戏的速度。目前《暗黑破坏神二》繁体中文版已经宣告改版完成!
看到这个消息我不由得为大陆地区的正版软件感到汉颜,为什么有许多经典的国外游戏在中国市场(正版)上见不到,为什么国外的公司不愿意对游戏进行汉化工作,为什么我们得不到第一手的游戏信息……这都是我们需要思考的!
|
|