发信人: tearn(面懵懵的tearn)
整理人: sisi8597(2003-04-07 05:06:16), 站内信件
|
中国爱乐乐团以强大阵容演绎《布兰诗歌》
中国爱乐乐团网站
羊年伊始,中国爱乐乐团将于2003年2月22、23日两天,分别在北京中山公园音乐堂和保利剧院举行大型交响声乐音乐会,隆重上演德国著名作曲家卡尔·奥尔夫的《布兰诗歌》(又译《博伊伦之歌》)。中国爱乐乐团与女高音歌唱家幺红、德国男高音歌唱家艾克塞尔·科勒、男中音歌唱家廖昌永和中国交响乐团合唱团、中国交响乐团附属少年及女子合唱团共同组成强大阵容,在中国爱乐乐团艺术总监余隆指挥下,以浩大声势演绎这部音乐史上的宏伟作品,这将是中国爱乐乐团在第二个音乐季里掀起的又一个高潮,也将成为春节后首都音乐舞台的一大亮点。
《布兰诗歌》作为音乐史上的一部不朽杰作,有着深厚的文化底蕴。1847年,德国学者施梅勒以《布兰诗歌》为标题出版了1803年在德国上巴伐利亚洲的布兰修道院里发现的诗歌和戏剧古卷,在思想界、学术界和艺术领域引起了震动,这些用艰深的中世纪拉丁文和古代中部高地德语写的诗歌和戏剧出自13至14世纪的游荡诗人,他们是中世纪英国、法国及德国各地的流浪学者及神职人员,以写作赞美酒及狂欢放荡生活的讽刺韵文和诗歌而著称,《布兰诗歌》集中体现了这些游荡诗人的创作风格。这些诗歌的主题和风格各不相同,其中既有酒歌、庄重的爱情诗和放纵的情歌,也有宗教诗篇和牧歌式的抒情诗,也有针对教堂和政府的讽刺诗。奥尔夫在1935年读到《布兰诗歌》时,受到极大震动,他以粗犷有力、热情奔放的音乐赋予这部奇异的诗篇以新的、永恒的生命。奥尔夫的《布兰诗歌》于1936年完成,它的整个标题是《布兰诗歌,为独唱、合唱创作并伴有器乐及奇妙舞台场景的世俗歌曲》。 这部宏伟作品于1937年6月8日在德国法兰克福首演。它将人们带入了一个完全不同的世界,它的神奇的音乐以不可思议的力量唤醒了人性中欢乐的冲动。
著名歌唱家廖昌永、幺红曾多次与中国爱乐乐团合作,他们的演唱声情并茂,深受听众喜爱,此次他们在《布兰诗歌》中担任独唱,将向听众再次展示他们的艺术魅力。首次与中国爱乐乐团合作的德国男高音歌唱家艾克塞尔·科勒以亨德尔音乐演唱专家蜚声于世,曾演唱过《里纳尔多》、《索萨梅》、《奥兰多》、《帖木儿》、《托洛梅奥》等多部亨德尔歌剧。这次他与中国爱乐乐团合作演出《布兰诗歌》,是他首次来中国演出,音乐爱好者们将有机会认识一个新朋友,并领略高男高音的演唱风格。高男高音在历史上曾由阉人歌手担任,阉人歌手源自意大利,而高男高音则源自英国,不能与阉人歌手混同。但是当初两者的功用是完全相同的,其效果和演唱的曲目也基本一致。高男高音的嗓音结实有力,几乎具备乐器般纯净的音色。盛行于亨德尔和普赛尔时期。20世纪高男高音这个行当再次复活,现代作曲家如布里顿在其歌剧《仲夏夜之梦》中写有高男高音的声部。通过对早期音乐演出真实情况的研究,现已恢复了巴洛克时期作品中许多高男高音的角色,很久以来那些角色都是分派给女中音或男高音的。
此次,参加演出的两个合唱团都是我国合唱艺术团体中的劲旅,他们的演唱得到了社会各界的广泛欢迎,他们的加盟将大大增强音乐会的感染力。
《布兰诗歌》是古典音乐中较为通俗,但气势却异常磅礴的作品,近百年来广为传颂。此番中国爱乐乐团再次挑战如此庞大的声乐作品,堪称跨出了中国交响音乐发展历程上又一个重要的脚步。年前,中国爱乐乐团成功上演了马勒的《第八“千人”交响曲》,相信这次的《布兰诗歌》同样可以有不俗的表现。
----
苦海翻起爱浪, 在世间难逃避命运。
相亲竟不可接近,或我应该相信是缘份。
细路,你想摘花啊?
都 话 唔 好 旨 意 啰
你了解面懵懵的tearn有几多?即时试试[新版]
If you love something very very much§let it go free.§
If it does not return, it was never meant to be yours.§
不过,我霖,我已经毋需换签名档了~ |
|