发信人: lly()
整理人: lly(2000-09-15 03:56:34), 站内信件
|
呵呵,看来我水平太差了,不是翻译的料,呵呵//shrug 【 在 dawndreamer (梦醒时分) 的大作中提到: 】 : 【 在 lly (老不死~~~) 的大作中提到: 】 : : 《早时1连2暗时3》 早上和晚上 : : 每工4早起时 每天早起时 : : 我尚爱5揣6镜来照面7 我最喜欢拿镜子照自己面容 : : 镜内底的囝仔 镜子里的小孩子 : : ....... : : 关于“嘴胚”和“目周” : 嘴胚,我好象觉得应该是指脸颊吧?你看那首《等无人》里面唱的“为着心爱 : 伊一人,嘴唇嘴胚抹红红”,要是嘴胚是指嘴唇,那这一句不就重复了?呵呵 : 还有,目周,好象应该是指眼睛或眼珠子而不是眼眶吧? : 还有,“更早,你好”,好象不太顺口,不如意译为“早啊,你好”,虽然可 : 能不是很贴合原意,但这样听起来好象顺口些,呵呵。 : 其实翻译有时是要进行两方面的创造,一方面你要理解原语种的原意,另一方 : 面还要字斟句酌地把你所理解的意思,用另一种语种翻译出来,确实翻译是一 : 种很不简单的艺术,呵呵。 : 不过,这首实在太难了,我不敢再和龙哥抢了,呵呵。只是想使龙哥的翻译更 : 完善才随便说说的。
-- .--. ." o \__ 你若是那含泪的射手 _.-" ,( ` _.-" ,;;| 我就是 那一只 _.-=" _," ,,;;;' .-"`_.-"``-..,,;;;;:' 决心不再躲闪的白鸟
※ 来源:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: bbs.zhuhai.gd.cn]
|
|