精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>人文艺术>>○ 诗人的灵感>>名家名篇>>域外诗词>>外国诗文(翻译)>>泰戈尔>>泰戈尔《流萤集》(九)

主题:泰戈尔《流萤集》(九)
发信人: mem()
整理人: yvonneh(1999-02-19 13:04:19), 站内信件
                        41
    I touch God in my song as the hill touches
    the far-away sea with its waterfall.
    我在我的歌里接触到上帝正如用它的瀑布接触到遥远的海。
                        42
    Light finds her treasure of colours throgh
    the antagonism of clouds.
    光从云阵的对抗里找到了她彩色的宝库。
                        43
    My heart to-day smiles at its past night of
    tears like a wet tree glistening in the sun
    after the rain is over.
    我今天的心对它流泪的昨夜微笑,好像一棵湿的树
    在鱼后对太阳发出光辉。
                        44
    I have thanked the trees that have made my                 
    life fruitful,but have failed to rememberyf
    the grass that has ever kept it green.e sun
    我谢过了那使我生命结了果实的树林,
    但不曾记住那使我生命常绿的小草。
    在鱼后对太阳发出光辉。
                        45
    The one without second is emptiness,the other
    one makes it ture.
    独一无二只是空虚,第二个才使它真实。
--
                                 
                                 
          蓝色的天空下           
          蓝色的大海边           
          有着蓝色的回忆         
                                 

※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]

※ 修改:.mem 于 Oct  3 07:55:42 修改本文.[FROM: nash.acc-lab.am]
※ 转载:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: nash.acc-lab.am]

[关闭][返回]