精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>人文艺术>>○ 诗人的灵感>>名家名篇>>域外诗词>>外国诗文(翻译)>>泰戈尔>>吉檀迦利 (GITANJALI) (中文版) (31-60)

主题:吉檀迦利 (GITANJALI) (中文版) (31-60)
发信人: mem()
整理人: yvonneh(1999-02-19 13:04:19), 站内信件
吉檀迦利

                                                                                 泰戈尔 著
                                                                                   冰心 译
                                                      The unknown SPACE, qo (蒲花柳絮)  输入 


                                   31

                   "囚人,告诉我,谁把你捆起来的?"
                   "是我的主人,"囚人说."我以为我的财富与权力胜过世界上一切的人,我把
                   我的国王的钱财聚敛在自己的宝库里.我昏困不过,睡在我主的床上,一觉醒
                   来,我发现我在自己的宝库里做了囚人."
                   "囚人,告诉我,是谁铸的这条坚牢的锁链?"
                   "是我,"囚人说,"是我自己用心铸造的.我以为我的无敌的权力会征服世
                   界,使我有无碍的自由.我日夜用烈火重锤打造了这条铁链.等到工作完成,铁
                   链坚牢完善,我发现这铁链把我捆住了."

                                   32

                   尘世上那些爱我的人们,用尽方法拉住我.你的爱就不是那样,你的爱比他们的
                   伟大得多,你让我自由.
                   他们从不敢离开我,恐怕我把他们忘掉.但是你,日子一天一天地过去,你还没
                   有露面.
                   若是我不在祈祷中呼唤你,若是我不把你放在心上,你爱我的爱情仍在等待著我
                   的爱.

                                   33

                   白天的时候,他们来到我的房子里说:"我们只占用最小的一间屋子."
                   他们说:"我们要帮忙你礼拜你的上帝,而且只谦恭地领受我们应得的一份恩
                   典";
                   他们就在屋角安静谦柔地坐下.
                   但是在黑夜,我发现他们强暴地冲进我的圣堂,贪婪第攫取了神坛上的祭品.

                                   34

                   只要我一息尚存,我就称你为我的一切.
                   只要我一诚不灭,我就感觉到你在我的四周,任何事情,我都来请教你,任何时
                   候都把我的爱献上给你.
                   只要我一息尚存,我就永把你藏匿起来.
                   只要把我和你的旨意锁在一起的脚镣,还留著一小段,你的意旨就在我的生命中
                   实现--这脚镣就是你的爱.

                                   35

                   在那里,心是无畏的,头也抬得高昂;
                   在那里,知识是自由的;
                   在那里,世界还没有被狭小的家国的墙隔成片段;
                   在那里,话是从真理的深处说出;
                   在那里,不懈的努力向着"完美"伸臂;
                   在那里,理智的清泉没有沉没在积习的荒漠之中;
                   在那里,心灵是受你的指引,走向那不断放宽的思想与行为--进入那自由的天
                   国,
                   我的父呵,让我的国家觉醒起来罢.

                                   36

                   这是我对你的祈求,我的主--请你铲除,铲除我心里贫乏的根源.
                   赐给我力量使我能轻闲地承受欢乐与忧伤.
                   赐给我力量使我的爱在服务中得到果实.
                   赐给我力量使我永不抛弃穷人也永不向淫威屈膝.
                   赐给我力量使我的心灵超越于日常琐事之上.
                   再赐给我力量使我满怀爱意地把我的力量服从你意志的指挥.

                                   37

                   我以为我的精力已竭,旅程已终--前路已绝,储粮已尽,退隐在静默鸿蒙中的
                   时间已经来到.
                   但是我发现你的意志在我身上不知有终点.旧的言语刚在舌尖上死去,新的音乐
                   又从心上迸来;旧辙方迷,新的田野又在面前奇妙地展开.

                                   38

                   我需要你,只需要你--让我的心不停地重述这句话.日夜引诱我的种种欲念,
                   都是透顶的伪诈与空虚.
                   就像黑夜隐藏在祈求光明的朦胧里,在我潜意识的深处也响出呼声--我需要
                   你,只需要你.
                   正如风暴用全力来冲击平静,却寻求终止于平静,我的反抗冲击著你的爱,而它
                   的呼声也还是--我需要你,只需要你.

                                   39

                   在我的心坚硬焦躁的时候,请洒我以慈霖。
                   当生命失去恩宠的时候,请赐我以欢歌.

                   当烦杂的工作在四周喧闹,使我和外界隔绝的时候,我的宁静的主,请带著你的
                   和平与安息来临.
                   当我乞丐似的心,蹲闭在屋角的时候,我的国王,请你以王者的威严破户而入.
                   当欲念以诱惑与尘埃来迷蒙我的心眼的时候,呵,圣者,你是清醒的,请你和你
                   的雷电一同降临.

                                   40

                   在我干枯的心上,好多天没有受到雨水的滋润了,我的上帝.天是可怕的赤裸-
                   -没有一片轻云的遮盖,没有一丝远雨的凉意.
                   如果你愿意,请降下你的死黑的盛怒的风雨,以闪电震慑诸天罢.
                   但是请你召回,我的主,召回这弥漫沉默的炎热罢,它是沉重尖锐而又残忍,用
                   可怕的绝望焚灼人心.
                   让慈云低垂下降,像在父亲发怒的时候,母亲的含泪的眼光.


                                   41

                   我的情人,你站在大家背后,藏在何处的阴影中呢?在尘土飞扬的道上,他们把
                   你推开走过,没有理睬你。在乏倦的时间,我摆开礼品来等候你,过路的人把我
                   的香花一朵一朵地拿去,我的花篮几乎空了。

                   清晨,中午都过去了。暮色中,我倦眼朦胧。回家的人们瞟着我微笑,使我满心
                   羞惭。我像女丐一般地坐着,拉起裙儿盖上脸,当他们问我要什么的时候,我垂
                   目没有答应。

                   呵,真的,我怎能告诉他们说我是在等候你,而且你也许说你一定会来,我有怎
                   能抱愧地说我的妆奁就是贫穷。呵,我在我心的微隐处紧抱着这一段骄荣。

                   我坐在草地上凝望天空,梦想着你来临时候那忽然炫耀的繁华--万彩交辉,车
                   辇上金旗飞扬,在道旁众目睽睽之下,你从车座下降,把我从尘埃中扶起坐在你
                   的旁边,这褴褛的丐女,含羞带喜,像蔓藤在暴风中颤摇。

                   但是时间都流过了,还听不见你的车辇的轮声。许多仪仗队伍都在光彩喧闹中走
                   过了。你只要静默地站在他们背后吗?我只能哭泣着等待,把我的心折磨在空虚
                   的伫望之中吗?

                                   42

                   在清晓的密语中,我们约定了同去泛舟,世界上没有一个人知道我们这无目的无
                   终止的遨游。
                   在无边的海洋上,在你静听的微笑中,我的歌唱抑扬成调,像海波一般的自由,
                   不受字句的束缚。
                   时间还没有到吗?你还有工作要做吗?看罢,暮色已经笼罩海岸,苍茫里海鸟已
                   群飞归巢。
                   谁知道什么时候可以解开链索,这只船会像落日的余光,消融在黑夜之中呢?

                                   43

                   那天我没有准备好来等候你,我的国王,你就像一个素不相识的平凡的人,自动
                   地进到我的心里,在我生命的许多流逝的时光中,盖上了永生的印记。
                   今天我偶然照见了你的签印,我发现它们和我遗忘了的日常哀乐的回忆,杂乱地
                   散掷在尘埃里。
                   你不曾鄙夷地避开我童年时代在尘土中的游戏,我在游戏室里所听见的足音,和
                   在群星中的回响是相同的。

                                   44

                   阴晴无定,夏至雨来的时节,在路旁等候了望,是我的快乐。
                   从不可知的天空带信来的使者们,向我致意又向前赶路。我衷心欢畅,吹过的风
                   带着清香。
                   从早到晚我在门前坐地,我知道我一看见你,那快乐的时光便要突然来到。
                   这时我自歌自笑。这时空气里也充满着应许的芬芳。

                                   45

                   你没有听见他静悄的脚步吗?他正在走来,走来,一直不停地走来。
                   每一个时间,每一个年代,每日每夜,他总在走来,走来,一直不停地走来。 
                   在许多不同的心情里,我唱过许多歌曲,但在这些歌调里,我总在宣告说:“他
                   正在走来,走来,一直不停地走来。”
                   四月芬芳的晴天里,他从林径中走来,走来,一直不停地走来。
                   七月阴暗的雨夜中,他坐着隆隆的云辇,前来,前来,一直不停地前来。
                   愁闷相继之中,是他的脚步踏在我的心上,是他的双脚的黄金般的接触,使我的
                   快乐发出光辉。

                                   46

                   我不知道从久远的什么时候,你就一直走近来迎接我。
                   你的太阳和星辰永不能把你藏起,使我看不见你。
                   在许多清晨和傍晚,我曾听见你的足音,你的使者曾秘密地到我心里来召唤。
                   我不知道为什么今天我的生活完全激动了,一种狂欢的感觉穿过了我的心。
                   这就像结束工作的时间已到,我感觉到在空气中有你光降的微馨。

                                   47

                   夜已将尽,等它又落了空。我怕在清晨我正在倦睡的时候,他忽然来到我的门
                   前。呵,朋友们,给他开着门罢--不要拦阻他。
                   若是他的脚步声没有把我惊醒,请不要叫醒我。我不愿意小鸟嘈杂的合唱,和庆
                   祝晨光的狂欢的风声,把我从梦中吵醒。即使我的主突然来到我的门前,也让我
                   无扰地睡着。
                   呵,我的睡眠,宝贵的睡眠,只等着他的摩触来消散。呵,我的合着的眼,只在
                   他微笑的光中才开睫,当他像从洞黑的睡眠里浮现的梦一般地站立在我面前。
                   让他做为最初的光明和形象,来呈现在我的眼前。让他的眼光成为我觉醒的灵魂
                   最初的欢跃。
                   让我自我的返回成为向他立地的皈依。

                                   48

                   清晨的静海,漾起鸟语的微波;路边的繁花,争妍斗艳;在我们匆忙赶路无心理
                   睬的时候,云隙中散射出灿烂的金光。
                   我们不唱欢歌,也不嬉游;我们也不到村集中去交易;我们一语不发,也不微
                   笑;我们不在路上流连。时间流逝,我们也加速了脚步。
                   太阳升到中天,鸽子在凉阴中叫唤。枯叶在正午的炎风中飞舞。牧童在榕树下做
                   他的倦梦,我在水边卧下,在草地上展步我困乏的四肢。
                   我的同伴们嘲笑我;他们抬头疾走;他们不回顾也不休息;他们消失在远远的碧
                   霭之中。他们穿过许多山林,经过生疏遥远的地方。长途上的英雄队伍呵,光荣
                   是属于你们的!讥笑和责备要促我起立,但我却没有反应。我甘心没落在乐受的
                   耻辱深处--在
                   模糊的快乐阴影之中。
                   阳光织成的绿荫的幽静,慢慢地笼罩着我的心。我忘记了旅行的目的,我无抵抗
                   地把我的心灵交给阴影与歌曲的迷宫。
                   最后,我从沉睡中睁开眼,我看见你站在我身边,我的睡眠沐浴在你的微笑之
                   中。我从前是如何地惧怕,怕这道路的遥远困难,到你面前的努力是多麽艰苦
                   呵!

                                   49

                   你从宝座上下来,站在我草舍门前。
                   我正在屋角独唱,歌声被你听到了。你下来站在我草舍门前。
                   在你的广厅里有许多名家,一天到晚都有歌曲在唱。但是这初学的简单的音乐,
                   却得到了你的赏识。一支忧郁的小调,和世界的伟大音乐融合了,你还带了花朵
                   做为奖赏,下了宝座停留在我的草舍门前。

                                   50

                   我在村路上沿门求乞,你的金辇像一个华丽的梦从远处出现,我在猜想这位万王
                   之王是谁!
                   我的希望高升,我觉得我苦难的日子将要告终,我站着等候你自动的施与,等候
                   那散掷在尘埃里的财宝。
                   车辇在我站立的地方停住了。你看到我,微笑着下车。我觉得我的运气到底来
                   了。忽然你伸出右手来说:“你有什么给我呢?”
                   呵,这开的是什么样的帝王的玩笑,向一个乞丐伸手求乞!我糊涂了,犹疑地站
                   着,然后从我的口袋里慢慢地拿出一粒最小的玉米献上给你。
                   但是我一惊不小,当我在晚上把口袋倒在地上的时候,在我乞讨来的粗劣东西之
                   中,我发现了一粒金子。我痛哭了,恨我没有慷慨地将我所有都献给你。

                                   51

                   夜深了。我们一天的工作都已做完。我们以为投宿的客人都已来到,村里家家都
                   已闭户了。只有几个人说,国王是要来的。我们笑了说:“不会的,这是不可能
                   的事!”
                   仿佛门上有敲叩的声音。我们说那不过是风。我们熄灯就寝。只有几个人说:
                   “这是使者!”我们笑了说:“不是,这一定是风!”
                   在死沉沉的夜里传来一个声音。朦胧中我们以为是远远的雷响。墙摇地动,我们
                   在睡眠里受了惊扰。只有几个人说:“这是车轮的声音。”我们昏困地嘟哝着
                   说:“不是,这一定是雷响!”
                   鼓声响起的时候天还没亮。有声音喊着说:“醒来罢!别耽误了!”我们拿手按
                   住心口,吓得发抖。只有几个人说:“看哪,这是国王的旗子!”我们爬起来站
                   着叫:“没有时间再耽误了!”
                   国王已经来到--但是灯火在哪里呢,花环在哪里呢?给他预备的宝座在哪里
                   呢?呵,丢脸,呵,太丢脸了!客厅在哪里,陈设又在哪里呢?有几个人说了:
                   “叫也无用了!
                   用空手来迎接他罢,带他到你的空房里去罢!”
                   开起门来,吹起法螺罢!在深夜中国王降临到我黑暗凄凉的房子里了。空中雷声
                   怒吼。
                   黑暗和闪电一同颤抖。拿出你的破席铺在院子里罢。我们的国王在可怖之夜与暴
                   风雨一同突然来到了。

                                   52

                   我想我应当向你请求--可是我又不敢--你那挂在颈上的玫瑰花环。这样我等
                   到早上,想在你离开的时候,从你床上找到些碎片。我像乞丐一样破晓就来寻
                   找,只为着一两片散落的花瓣。
                   呵,我呵,我找到了什么呢?你留下了什么爱的表记呢?那不是花朵,不是香
                   料,也不是一瓶香水。那是你的一把巨剑,火焰般放光,雷霆般沉重。清晨的微
                   光从窗外射到床上。晨鸟叽叽喳喳着问:“女人,你得到了什么呢?”不,这不
                   是花朵,不是香料,也不是一瓶香水--这是你的可畏的宝剑。
                   我坐着猜想,你这是什么礼物呢。我没有地方去藏放它。我不好意思佩带它;我
                   是这样的柔弱,当我抱它在怀里的时候,它就把我压痛了。但是我要把这光宠铭
                   记在心,你的礼物,这痛苦的负担。
                   从今起在这世界上我将没有畏惧,在我的一切奋斗中你将得到胜利。你留下死亡
                   和我作伴,我将以我的生命给他加冕。我带着你的宝剑来斩断我的羁勒,在世界
                   上我将没有畏惧。
                   从今起我要抛弃一切琐碎的装饰。我心灵的主,我不再在一隅等待哭泣,也不再
                   畏怯娇羞。你已把你的宝剑给我佩带。我不再要玩偶的装饰品了!

                                   53

                   你的手镯真是美丽,镶着星辰,精巧地嵌着五光十色的珠宝。但是依我看来你的
                   宝剑是更美的,那弯弯的闪光像毗湿奴的神鸟展开的翅翼,完美地平悬在落日怒
                   发的红光里。
                   它颤抖着像生命受死亡的最后一击时,在痛苦的昏迷中的最后反应;它炫耀着像
                   将烬的世情的纯焰,最后猛烈的一闪。
                   你的手镯真是美丽,镶着星辰般的珠宝;但是你的宝剑,呵,雷霆的主,是铸得
                   绝顶美丽,看到想到都是可畏的。

                                   54

                   我不向你求什么;我不向你耳中陈述我的名字。当你离开的时候我静默地站着。
                   我独立在树影横斜的井边,女人们已顶着褐色的瓦罐盛满了水回家了。她们叫我
                   说:“和我们一块来罢,都快到了中午了。”但我仍在慵倦地留连,沉入恍惚的
                   默想之中。
                   你走来时我没有听到你的足音。你含愁的眼望着我;你低语的时候声音是倦乏的
                   --“呵,我是一个干渴的旅客。”我从幻梦中惊起把我罐里的水倒在你掬着的
                   手掌里。
                   树叶在头上萧萧地响着,杜鹃在幽暗处歌唱,曲径传来胶树的花香。
                   当你问到我的名字的时候,我羞得悄立无言。真的,我替你做了什么,值得你的
                   忆念?但是我幸能给你饮水止渴的这段回忆,将温馨地贴抱在我的心上。天已不
                   早,鸟儿唱着倦歌,楝树叶子在头上沙沙作响,我坐着反复地想了又想。

                                   55

                   乏倦压在你的心上,你眼中尚有睡意。
                   你没有得到消息说荆棘丛中花朵正在盛开吗?醒来罢,呵,醒来!不要让光阴虚
                   度了!
                   在石径的尽头,在幽静无人的田野里,我的朋友在独坐着。不要欺骗他罢。醒
                   来,呵,醒来罢!
                   即使正午的骄阳使天空喘息摇颤--即使灼热的沙地展布开它干渴的巾衣--
                   在你心的深处难道没有快乐吗?你的每一个足音,不会使道路的琴弦迸出痛苦的
                   柔音吗?

                                   56

                   只因你的快乐是这样地充满了我的心。只因你曾这样地俯就我。呵,你这诸天之
                   王,假如没有我,你还爱谁呢?
                   你使我做了你这一切财富的共享者。在我心里你的欢乐不住地遨游。在我生命中
                   你的意志永远实现。
                   因此,你这万王之王曾把自己修饰了来赢取我的心。因此你的爱也消融在你情人
                   的爱里,在那里,你又以我俩完全合一的形象显现。

                                   57

                   光明,我的光明,充满世界的光明,吻着眼目的光明,甜沁心腑的光明!
                   呵,我的宝贝,光明在我生命的一角跳舞;我的宝贝,光明在勾拨我爱的心弦;
                   天开了,大风狂奔,笑声响彻大地?
                   蝴蝶在光明海上展开翅帆。百合与茉莉在光波的浪花上翻涌。
                   我的宝贝,光明在每朵云彩上散映成金,它洒下无量的珠宝。
                   我的宝贝,快乐在树叶间伸展,欢喜无边。天河的堤岸淹没了,欢乐的洪水在四
                   散奔流。

                                   58

                   让一切欢乐的歌调都融合在我最后的歌中--那使大地草海欢呼摇动的快乐,那
                   使生和死两个孪生兄弟,在广大的世界上跳舞的快乐,那和暴风雨一同卷来,用
                   笑声震撼惊醒一切的生命的快乐,那含泪默坐在痛苦的红莲上的快乐,那不知所
                   措,把一切所有抛掷于尘埃中的快乐。

                                   59

                   是的,我知道,这只是你的爱,呵,我心爱的人--这在树叶上跳舞的金光,这
                   些驶过天空的闲云,这使我头额清爽的吹过的凉风。
                   清风的光辉涌进我的眼睛--这是你传给我心的消息。你的脸容下俯,你的眼睛
                   下望着我的眼睛,我的心接触到了你的双足。

                                   60

                   孩子们在无边的世界的海滨聚会。头上是静止的无垠的天空,不宁的海波奔腾喧
                   闹。在无边的世界的海滨,孩子们欢呼跳跃地聚会着。
                   他们用沙子盖起房屋,用宝贝壳来游戏。他们把枯叶编成小船,微笑着把它们飘
                   浮在深远的海上。孩子在世界的海滨做着游戏。
                   他们不会凫水,他们也不会撒网。采珠的人潜水寻珠,商人们奔波航行,孩子们
                   收集了石子却又把它们丢弃了。他们不搜求宝藏,他们也不会撒网。
                   大海涌起了喧笑,海岸闪烁着苍白的微笑。致人死命的波涛,像一个母亲在摇着
                   婴儿的摇篮一样,对孩子们唱着无意义的歌谣。大海在同孩子们游戏,海岸闪烁
                   着苍白的微笑。
                   孩子们在无边的世界的海滨聚会。风暴在无路的天空中飘游,船舶在无轨的海上
                   破碎,死亡在猖狂,孩子们却在游戏。在无边的世界的海滨,孩子们盛大地聚会
                   着。
--
                                 
                                 
          蓝色的天空下           
          蓝色的大海边           
          有着蓝色的回忆         
                                 

※ 来源:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: nash.acc-lab.am]

[关闭][返回]