发信人: mmlydia() 
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:46), 站内信件
 | 
 
 
发信人: tracy (bonny), 信区: English 标  题: say sorry to lydia 发信站: 网日情怀 (Fri Jun 11 07:55:38 1999), 转信
  【 在 lydia (lydia) 的大作中提到: 】 : 【 在 tracy (bonny) 的大作中提到: 】 : : Dear lydia, : :      Thank you very much. : :      But now I ask u help me again.Ple translate this sentence"This year's : : result are the latest in an unbroken sequence of rapid growth over the last : : six year". : :      By the way,how do know i am young,i am not young. : :      best wishes !!! : :      good good good luck!!!! : :      Tracy :      dear tracy (bonny), :           young friend, maybe "This year's result are the :      latest in an unbroken sequence of rapid growth over :      the last six year"=今年的成果为已持续了六年的高增长 :      最近还在延续。 :           BTW. young friend, pls notice the context. i'm :      an aging man... :           with best wishes!            urs mmlydia(lydia)
  Lydia,       fist of all,u are very kind,and thank u very much.i am sorry for my offence.       best regard       tracy
 
  -- ※ 来源:.网日情怀 bbs.maoming.gd.cn.[FROM: 202.96.190.124]
  -- ※ 来源:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: bbs.maoming.gd.cn]
  | 
 
 
 |