发信人: mmlydia() 
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:46), 站内信件
 | 
 
 
发信人: "HinetSux" <[email protected]>, 信区: English 标  题: Re: 请问「势不两立」英文应该如何说呢? 发信站: TimeNet International Corp. (Sat Jun  5 16:44:16 1999) 转信站: dragon!feeder.seed.net.tw!news.ntu!spring!netnews.hinet.net!hp1.timenet 出  处: tsk-2-36.tai.timenet.net
 
  乌龙院之大师兄 <[email protected]> wrote in message news:[email protected]... > 请问各位先进: > > >     英文的「势不两立」请问应如何说呢?谢谢大家! > -- to live and let die.  :-)  够劲? -- ___________________________________________ "Logic is the art of going wrong with confidence."
 
 
 
 
 
  -- ※ 来源:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: 202.96.151.222]
  | 
 
 
 |