发信人: mmlydia() 
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:44), 站内信件
 | 
 
 
                    catchy colloquialisms                         妙语连珠
          过去,一些人认为口语(colloquialisms)难登大雅之堂,     但这个观念已被淘汰。 近代学者认为 colloquialisms 虽非     典雅,惟用起来却使人产生亲切之感。 大家知道,只有对口     语有相当程度了解之后.  才可以和英、美人士开怀畅谈,而      不至于"驴唇不对马咀"。  现慢慢介绍一二。
                     (56). chicken.                     ( 胆小鬼,懦夫)
          此语当然不单是“ 鸡、鸡肉 ”,它表示“ 胆小鬼 ”,     形容 “ 懦夫” 也。
          e.g.     u r a chicken.  i'm as chicken as u!                  ( 你是个 胆小鬼。 我跟你一样是懦夫。)     ------------------------------------------------------------                  well,  pls, let's enjoy ourselves & learn from &        help each other & others on bbs.             TXN       8-)   :-}        lydia     19-8-98      WB,  zj bbs 172.26.128.98       mm bbs 172.28.29.122               cq bbs 10.150.0.15       dg bbs 172.23.16.88           fs bbs 172.19.16.68       bbs.sz.gnet.gd.cn           香山红叶 10.6.10.10       bbs.nease.net                           bbs.hz.gnet.gd.cn              
  -- ※ 来源:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: 202.96.151.219]
  | 
 
 
 |