精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【妙语连珠】>>【Literary Quotation】>>answer 347-literary quotation(46)

主题:answer 347-literary quotation(46)
发信人: mmlydia()
整理人: imstella(2001-02-22 00:25:27), 站内信件

                   literary quotation(46)
          在大学的英美文学课中有不少典故成语。 学生缺乏
    这方面知识而不甚了了。现慢慢介绍一二。
           
                   (46)   bell the cat
                 ( 舍己为人、承担危险任务)

          语出一则古老而著名的英国寓言故事。   这句格言
    的直译为: ( 给猫糸上个铃儿 )。 意译当然就是:“ 舍己
    为人、承担危险任务 ”之义。
    
      e.g. everyone made suggestions but no one actually 
           ( 人人都有高招,但没一个愿主动承担危险任务. )
    offered to bell the cat.
------------------------------------------------------------          
          well, pls, let's enjoy ourselves & learn from 
  
    & help each other & others on bbs.
            TXN       8-)   :-}       lydia     4-8-98 
    WB,  zj bbs 172.26.128.98       mm bbs 172.28.29.122   
            cq bbs 10.150.0.15      dg bbs 172.23.16.88
           fs bbs 172.19.16.68      bbs.sz.gnet.gd.cn
            香山红叶10.6.10.10      bbs.nease.net  
                        bbs.hz.gnet.gd.cn    

--
※ 来源:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: 202.103.164.4]

[关闭][返回]