发信人: mmlydia() 
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:43), 站内信件
 | 
 
 
                    literary quotation(36)           在大学的英美文学课中有不少典故成语。 学生缺乏     这方面知识而不甚了了。现慢慢介绍一二。                             (36)   at the eleventh hour                ( 最后时刻、尚来得及的最后时刻 )
            语出圣经<< 新约.马太福音>>第二十章。 这句格言       的直译为: ( 在第十一小时 )。 意译当然就是:“ 最后时     刻、尚来得及的最后时刻 ”之义。            e.g.    he won his reprieve at the eleventh hour.                       ( 他在最后一刻获死缓判决。) ----------------------------------------------------------               well, pls, let's enjoy ourselves & learn from         & help each other & others on bbs.             TXN       8-)   :-}       lydia     21-7-98      WB,  zj bbs 172.26.128.98       mm bbs 172.28.29.122                cq bbs 10.150.0.15      dg bbs 172.23.16.88                         fs bbs 172.19.16.68
  -- ※ 来源:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: 202.103.164.4]
  | 
 
 
 |