精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>谈天说地>>○ 幽冥夜谈>>鬼文大全>>奇幻小说>>长篇连载>>魔戒>>魔戒之主--霍比特历险记(第一章 第二章 烤羊肉 下)

主题:魔戒之主--霍比特历险记(第一章 第二章 烤羊肉 下)
发信人: neptunefish(鱼小咬)
整理人: kira_zms(2002-02-23 22:34:17), 站内信件
“我是比尔博。巴金斯,一个窃——一个霍比特人。”可怜的比尔博说,浑身发着抖,
同时又不知道在被掐死之前怎样学猫头鹰叫。
    “一个霍比特穴居人?”他们有点吃惊地说。特洛尔人的领悟力比较迟钝,对一切他
们认为新鲜的东西都抱着强烈的怀疑。
    “一个霍比特穴居人跟我的口袋有什么关系呢?”威廉说。
    “可以把他们煮来吃吗?”汤姆说。
    “最多只够吃一口。”威廉说。他已经吃过一顿饱饱的晚餐了。
    “去掉皮和骨,连一口都不够。”
    “可能附近还有像他这样的东西,我们可以弄上一堆。”伯特说,他看着比尔博长毛
的双脚,捏着他的脚趾把他倒提起来摇晃着,说:“嘿,听着,这里附近还有像你这样鬼
鬼祟祟的家伙吗?
    你这讨厌的兔忠子!“
    “有,有的是!”比尔博说。话说了出来才想起不应该出卖朋友,于是立即又改口说
:“环,根本没有,一个都没有。”
    ‘称这是什么意思?“伯特说着就把比尔博整个提起来,这回是抓着头发。
    “我说的是实话,”比尔博倒抽着气说:“请不要煮我,仁慈的先生们!我本身是一
个好厨师,让我煮东西给你们吃比把我煮来吃更好。如果你们明白我的意思的话,我可以
用我漂亮的烹调手艺替你们做吃的,只要你们不把我当晚饭吃掉就行了。”
    ‘可怜的小家伙,“威廉说。他晚餐已经吃得饱饱的,再也撑不下一Z ,又喝了很多
啤酒。”可怜的小家伙!放他走吧!“
    “得让他讲清楚为什么一会儿说‘有的是’,一会儿说‘一个都没有’。讲清楚才能
放他走。”伯特说:“我不想在睡觉的时候被人割断脖子!把他的脚趾头放到火里去,直
到他讲出来为止!”
    “我不允许你这样做,”威廉说:“不管怎么说,是我抓到他的。”
    “你是个傻胖子,威廉,”伯特说:“我早就说过。”
    “你是个蠢货!”
    “我不会理你那一套的,比尔。哈里斯。”伯特说着把拳头举到威廉的眼前。
    接下去是一场激烈的打斗。比尔博被伯特扔到地上时,仅仅勉强保持着知觉,但他能
勉强爬走。眼看他们两个马上就要像狗那样相斗,而且就要放开喉咙互相喊着各种各样完
全合适且非常贴切的名称了;比尔博赶快避开他们的脚所能端到的地方。
    他们很快就扭在一起,打得难解难分。
    这本来是比尔博逃走的大好时机,但是他那可怜的小脚因为被伯特的大爪子重重他捏
过,以致于他气息奄奄、头晕目眩;所以他躺在那儿喘了一阵子,正好在火光范围的边缘
之外。
    打架打到一半的时候,巴林来了。珠儒们听到了远处的吵声;他们等着比尔博,但既
不见他回来,也不见他学猫头鹰叫,于是他们就一个个尽量轻手轻脚,悄悄地朝着火光走
过来。汤姆一看见巴林,立刻发出一声可怕的嚎叫。特洛尔人就是讨厌保儒的样子(没有
煮熟的)。伯特和比尔立即停止打架,说:“快拿一个大袋子来!”巴林正在想,在这一
片骚乱中比尔博到底在哪里?他还不知道是怎么回事时,一只大袋子已经朝他头上罩下来,
把他装了进去。
    “还会有更多个来,”汤姆说:“除非我弄错了。否则,要嘛不来,要嘛就来一大帮。”
他说。
    “不是霍比特穴居人,而是一大堆眼前这种保儒。体型跟这个差不多!”
    “我承认你是对的,”伯特说:“我们最好躲到火堆外面去。”
    他们躲开了,手里拿着大袋子(那是他们用来装羊肉和其他战利品的,在暗影里等着。
当每一个珠儒走过来,惊讶地看着火堆,看着倒洒的酒杯,看着啃过的羊肉时:“噗”的
一声,头上罩下来一个又脏又臭的袋子,他们就被装进去了。很快的,朵林就躺到巴林身
边,菲利和奇利也躺在一块儿,多里、诺里和奥里也都躺成一堆;奥因、格罗因、比弗和
波弗被堆在靠近火堆的地方,很不舒服。
    “这是给他们一些教训。”汤姆说。因为比弗和波弗就像伤儒们被逼到绝路上时那样,
曾经疯狂地抵抗,给他添了许多麻烦。
    索林最后一个来到——他没有冷不防地被逮住。他早就料到事有蹊跷,不用看到同伴
们的脚从袋子里伸出来,他就已经知道事情不太顺利。他远远地站在被树遮蔽的暗影里,
说:“出了什么事呢?谁在乱抓我的人呢?”
    “是特洛尔人!”比尔博在一棵树后边说。他们完全把他给忘记了。“他们拿着大袋
子躲在灌木丛里呢。”他说。
    “哦!是吗?”索林说,不等他们跳起来捉他,他一跳就跳到火堆旁。他从一端拿起
一根在火堆中燃烧着的树枝,伯特来不及闪避,眼睛已被这树枝的另一端打着了;这使他
暂时被迫退出战斗。比尔博也奋力搏斗。他抓住汤姆的小腿竭尽全力的抓住,那腿粗得像
树干——但是当汤姆踢起火星溅到索林脸上时,他也被踢飞了起来,旋转着落在一些灌木
的树梢上。
    这一招也使汤姆的牙齿被那树枝打到,打掉了一颗门牙。这使他嚎叫起来。正在此时,
威廉从后面走上来,“噗”的一声用一个袋子把索林从头到脚罩I 起来,这样搏斗便告结
束。
    他们这回全都陷入困境。三个愤怒的特洛尔人坐在他们旁边(其中两个有被烧伤和打
伤的样子),正在争论是应该慢火烤熟他们呢,还是把他们细细剁成肉末再煮熟,还是干
脆一个个轮流坐在他们上面,把他们压成肉酱。比尔博则身处一丛灌木上,衣服和皮肤都
划破了,一动也不敢动,怕被巨人们听到。
    就在这个时候,甘达尔夫回来了。但谁也没有看到他。三个特洛尔人这时终于决定把
保儒们烤熟,迟些再吃——那本是伯特的主意,经过好一番争论之后,他们都同意这样做。
    只听见一个声音说:“现在烤他们不好,那得花整整一个晚上。”伯特以为那是威廉
的声音。
    “是谁还在争——争论?”威廉说,他以为说话的是伯特。
    “是你呀!”伯特说“你说谎!”威廉说。于是他们又从头开始争论一番。最后他们
决定把他们剁成肉未来煮熟。于是他们拿来一个黑锅,又拿出他们的刀子。
    “煮的吃不好!我们没有水,到井里打水又要走那么远。”只听见一个声音又说。伯
特和威廉都以为是汤姆的声音。
    “闭嘴!”他们说:“否则我们永远也吃不成了。如果你再说话,就要你一个人去打
水。”
    “你们自己才要闭嘴!”汤姆说。他以为那是威廉的声音。“除了你自己,还有谁在
争论,我倒想知道。”
    “你是个蠢才!”威廉说。
    “你才是蠢才!”汤姆说。
    于是争论又重新开始,而且争得比刚才更激烈,直到最后他们决定一个个轮流坐在袋
子上压扁他们,然后再把他们煮熟。
    “我们先坐哪一个?”一个声音说。
    “最好先坐最后捉住的那个。”伯特说(他的眼睛被索林弄伤了)。他以为刚才讲话
的是汤姆。
    “不要在那里自言自语!”‘汤姆说:“如果你想坐最后抓到的一个,你坐就是了。
哪一个是他?”
    “穿黄色袜子的那个。”伯特说。
    “胡说,是穿灰色袜子的那个。”一个很像威廉的声音说。
    “我看得清清楚楚,是黄色!”伯特说。
    “是黄色没错。”威廉说。
    “那你刚才为什么说是灰色?”伯特说。
    “我从来没说过。是汤姆说的。”
    “我从来没那样说!”汤姆说:“是你说的。”
    “二比一,你闭嘴吧!”伯特说。
    “你们在跟谁说话?”‘威廉问。
    “停止!”汤姆和伯特一起说:“夜就要过完了,黎明很快就要到了。我们动手吧!”
    “黎明会使你们都凝固,你们都会变成石头!”一个听上去很像威廉的声音说。
    但那不是威廉。因为正当这个时候,阳光从山头那边照过来了,在树枝间引起了一阵
强烈的颤动。威廉没有说话,因为他正在弯腰的时候就变成了石头,伯特和汤姆正看着他,
自己也变成了僵硬的石头。他们就那样在那儿站着,孤零零的,直到今日。
    也许你已经知道了,特洛尔人必须在天明之前回到地下,否则他们就会变回原先构成
他们的材料——僵硬的山石,再也不能动弹了。这就是发生在伯特、汤姆和威廉身上的事
情。
    “好极了!”甘达尔夫说着,从一棵树后面走出来,帮比尔博从一丛有刺的灌木上爬
下来。这时比尔博才明白是巫师的声音使那些特洛尔人不断地斗嘴和争吵,直到阳光出来
凝固他们。
    下一步就是解开袋子把保儒们放出来,他们几乎都快窒息了,大家却非常恼火,他们
一点也不喜欢躺在那里听着特洛尔人在打算烤熟他们、压扁他们或别碎他们。他们直到听
了比尔博把他发生的事情详细报告了两遍,才表示满意。
    “挑这样的时刻来练习偷东西、掏钱包真是太愚蠢了,”邦波说:“我们这时候需要
的是火和食物!”
    “但如果你想从那些人手中得到火和食物的话,无论如何你还是得跟他们斗。”甘达
尔夫说:“不管怎么说,你们现在是在浪费时间。你们难道不明白,这些特洛尔人在附近
某处一定有一个岩穴或地洞,好让他们可以躲藏在里面逃避太阳的。我们应该找一找。”
    他们在四周搜查了一下,很快就发现了特洛尔人的硬靴于在树林里行走时留下的脚印。
他们追踪着脚印走上山岗,终于来到一道被灌木掩蔽的大石门,门里面是一个山洞。但是,
尽管他们合力推门,同时甘达尔夫还试念了各种咒语,他们还是打不开这道门。
    “你看这会不会有点用处?”正当他们弄得又累又生气的时候,比尔博问:“这是我
在那些特洛尔人打架的地方捡到的。”他拿出一把硕大的钥匙,尽管威廉会认为它是又小
又隐密的。很幸运的,这把钥匙在威廉变成五头之前从他的口袋里掉出来。
    “怎么搞的?你为什么不早点儿说?”他们都喊起来。甘达尔夫一把拿过钥匙,插进
匙孔里,然后再用力一推,五头门便敞开了。大家都进到洞里。地上到处是骸骨,空气里
有一股令人作呕的气味“,但是有大量的食物随意乱放在架子上及地面上,在一堆杂乱无
章的战利品中——这些战利品包括有从黄铜钮扣到放在角落里的满满的一罐罐金币,各种
各样的东西都有。
    还有许多衣服,都挂在墙上——这些衣服,特洛尔人部嫌太小,不能穿。我想它们恐
怕都是那些受害者们的东西——衣服之间还有一些剑,来自不同的产地,形状大小各不相
同。其中两柄因为有美丽的剑鞘和镶嵌宝石的剑柄,特别引起他们的注目。
    甘达尔夫和索林各拿了一柄剑,比尔博拿了一把刀,有皮革的刀鞘,那本来是特洛尔
人拿来用作袖珍小刀的,但对于霍比特人来说,就跟一柄短剑一样。
    “这些刀剑看起来都很锋利。”甘达尔夫把刀剑半抽出鞘,好奇地看着说:“他们不
是特洛尔人造的,也不是这个地方、这个时候的人造的;将来等我们能看懂这上面的古文
字时,我们就会知道得更多了。”
    “我们出去吧,这里的气味太难闻了!”菲利说。于是他们把那些一罐罐的金币搬了
出去,把那些没有被吃过的、看来仍可以食用的食物也搬走;还搬了满满一大桶的浓啤酒。
这时,他们觉得想吃早餐了。由于肚子很饿,他们对于从特洛尔人的食品库拿出来的东西
已顾不得挑剔,全都埋头大嚼起来。他们自己的食品准备得不太多。现在他们有了面包、
乳酪、充足的啤酒,还有腌肉,可以放在火堆的余烬里烤着吃。
    由于晚上被打扰,没有睡觉;所以吃完东西以后他们便睡着了。直到隔天下午,什么
事也没做。然后,他们把马牵来,把那些一罐罐的金币运走,埋在离小径不远的河边一个
非常隐秘的地方,再向这个地方念了许多咒语,以便他们有机会回来的话,可以重新找到
这些东西。一切安顿好了之后,他们重新上马,又沿着通向东方的小路慢步前行。
    “如果我可以问的话,你刚才到哪里去了?”骑着马一起在路上走的时候,索林问甘
达尔夫。
    “我到前面去探路了。”他说。
    “怎么会在紧要关头时刚好赶回来呢?”
    “我回头看的时候看到的。”他说。
    “真的吗?”索林说:“你能不能说得更明白些呢?”
    “我往前走,去侦察我们要走的路。路很快就变得既危险又困难。同时我也急于想补
充我们那不太够的储备粮食。然而,我还没有走多远,就遇到我的两、三个朋友从利文德
尔来。”
    “在哪儿?”比尔博问。
    “别打岔!”甘达尔夫说:“如果我们运气好,再过几天就可以到达那里,一切就都
清楚了。我刚才说了,我遇到两个埃尔伦人。
    他们正急着赶路,害怕遇到特洛尔人。是他们告诉我有三个特洛尔人从山上下来了,
并且已经在路边不远的树林里定居。他们把这一带所有的人部都吓跑了,甚至还伏击陌生
人。“
    “我立即有一种感觉,觉得这里需要我回来。我回头一看,看见远处有一火光,便朝
这边走过来。其他的,你都知道了。下次请小心一点,否则的话我们哪儿都去不成了!”
    “谢谢你!”索林说。



----
如果可以遗忘,生命会不会更容易
                 -----忘川河畔 
我醉欲眠君且去,明朝有意抱琴来
                 -----醉约湘灵 
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见
                 -----幽冥夜谈 
 

[关闭][返回]