发信人: jnyx()
整理人: imstella(2000-12-20 01:07:48), 站内信件
|
先请各位欣赏庞德的一首典型诗-----In a station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd,
Petals on a wet,black bough.
译文: 地铁车站
梦幻众生面貌,
黝湿枝上疏花。
初看起来,唯只两行如日本俳句式的诗句,殊不知是诗人偶得的印象在主客观 之间反复提炼,苦思一年之后,将最初三十行加工成了这简短的两行,真可谓是 字字经典。
庞德曾对意象下了这么个定义:意象便是当一个外界客观的事物射入脑海化作 一个内部主观的东西时,那一精确瞬间。
的确,从这首诗中,我们充分可以体验到,人面和花瓣的对应制造的底片叠印 一般的传神效果,而这种效果也真真切切反映了庞德对意象的内涵。
-- 登临望故国。谁识京华倦客。
长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。
江南雨轩欢迎各位到上海社区历史版共谈千秋!
OICQ: 2806466 E-MAIL: [email protected]
HOMEPAGE: HTTP://181111.126.COM
※ 来源:.月光软件站 http://www.moon-soft.com.[FROM: 202.111.164.232]
|
|