精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>人文艺术>>○ 诗人的灵感>>名家名篇>>域外诗词>>外国诗文(翻译)>>泰戈尔>><<园丁集>> (47) (吴岩译)

主题:<<园丁集>> (47) (吴岩译)
发信人: mem()
整理人: yvonneh(1999-02-19 13:04:19), 站内信件
发信人: rayking (真爱是光), 信区: Poetry
标  题: 园丁集47--吴岩译
发信站: The unknown SPACE (Tue Aug  4 05:25:34 1998), 转信

四七

如果你的意思要这样,我就结束我的歌唱。

如果我的凝视使你心跳,我就把眼光从你
     的脸上移开。

如果我在你的小路上使你突然受惊,我就蹩开,
    走另一条小径。

如果在你编织花朵时绞乱了你,我就回避你的
     孤寂的花园。

如果我划船使流水淘气而狂野,我就不在你的
     岸边划我的小船。

--
月皎人自迷,曲淡谁能和。

※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 136.165.221.25]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]

※ 修改:.mem 于 Oct  4 06:31:38 修改本文.[FROM: nash.acc-lab.am]
※ 转载:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: nash.acc-lab.am]

[关闭][返回]