精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>人文艺术>>○ 诗人的灵感>>名家名篇>>域外诗词>>外国诗文(翻译)>>泰戈尔>><<园丁集>> (2)

主题:<<园丁集>> (2)
发信人: mem()
整理人: yvonneh(1999-02-19 13:04:19), 站内信件
               二

 "啊,诗人,黄昏渐近;你的头发在花白了.
  "在你孤寂的冥想中,你可听到来世的消息?"
 "是黄昏了,"诗人说,"而我正在聆听,也许村子
   里有人呼唤,虽然天色已经晚了.
 "我留神年轻而失散的心是否已经相聚,两对渴
   慕的眼睛是否在祈求音乐来打破他们的沉
   默,替他们诉说衷情.
 "如果我坐在人生的海岸上,竟冥想死亡与来世,
   那么,有谁来谱写他们的热情的歌呢?
 "早升的黄昏星消失了.
 "火葬堆的火光在寂静的河畔慢慢地熄灭了.
 "在残月的光华下,豺狼从荒屋的院子里齐声嗥
   叫.
 "如果有什么流浪者,离家来到这儿,通宵无眠,
   低头听黑暗的喃喃自语;如果我关上大门,竟
   想摆脱尘世的羁绊,那么,有谁来把人生的秘
   密悄悄地送进他的耳朵呢?"
 "我的头发在花白了,那是微不足到的小事.
 "我永远跟村子里最年轻的人一样年轻,跟最年
   迈的人一样年迈.
 "有的人微笑,甜蜜而且单纯;有的人眼里闪烁着
   狡黠的目光.
 "有的人大天白日里泪如泉涌;有的人黑夜里掩
   泣垂泪.
 "他们大家都需要我,我无暇思索来世.
 "我跟每一个人是同年的,如果我的头发花白了,
   那又有什么关系呢?"

--
                                 
                                 
          蓝色的天空下           
          蓝色的大海边           
          有着蓝色的回忆         
                                 

※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]

※ 修改:.mem 于 Oct  4 06:12:34 修改本文.[FROM: nash.acc-lab.am]
※ 转载:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: nash.acc-lab.am]

[关闭][返回]