精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>人文艺术>>○ 诗人的灵感>>名家名篇>>域外诗词>>外国诗文(翻译)>>泰戈尔>>对岸--《新月集》

主题:对岸--《新月集》
发信人: mem()
整理人: yvonneh(1999-02-19 13:04:19), 站内信件
【 以下文字转载自 mem 的信箱 】
【 原文由
 [email protected] 所发表 】
发信人: feidai (领导~~~冒号!!), 信区: Poetry
标  题: 对岸--《新月集》
发信站: The unknown SPACE (Sat Aug  1 00:32:32 1998), 转信

                对岸 (泰戈尔)
                                郑振铎  译
        我渴想到河的对岸去。
        在那边,好些船只一行儿系在竹竿上;
        人们在早晨乘船渡过那边去,肩上扛着犁头,
去耕耘他们的远处的田;
        在那边,牧人使他们鸣叫着的牛游泳到河旁的
牧场去;
        黄昏的时候,他们都回家了,只留下豺狼在这
满长着野草的岛上哀叫。
        妈妈,如果你不在意,我长大的时候,要做这
渡船的船夫。
        *       *       *       *
        据说有好些古怪的池塘藏在这个高岸之后,
        雨过去了,一群一群的野鹜飞到那里去,茂盛
的芦苇在岸边四周生长,水鸟在岸边生蛋;
        竹鸡带着跳舞的尾巴,将它们细小的足印印在
洁净的软泥上;
        黄昏的时候,长草顶着白花,邀月光在长草的
波浪上浮游。
        妈妈。如果你不在意,我长大的时候,要做这
渡船的船夫。
        *       *       *       *
        我要自此岸至彼岸,渡过来,渡过去,所有村
中正在那儿沐浴的男孩女孩,都要诧异地望着我。
        太阳升到中天,早晨变为正午了,我将跑到你
那里去,说道,“妈妈,我饿了!”
        一天完了,影子俯伏在树底下,我便要在黄昏
中回家来。
        我将永不同爸爸那样,离开你到城里去做事。
        妈妈,如果你不在意,我长大的时候,要做这
渡船的船夫。

--
※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 204.198.107.26]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]

※ 转载:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: nash.acc-lab.am]

[关闭][返回]