精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>人文艺术>>○ 诗人的灵感>>名家名篇>>域外诗词>>外国诗文(翻译)>>泰戈尔>>泰戈尔《流萤集》(十三)

主题:泰戈尔《流萤集》(十三)
发信人: mem()
整理人: yvonneh(1999-02-19 13:04:19), 站内信件
                        61
    The weak can be terrible because they try
    furiously to appear strong.
    弱者也可能是可怕的,因为他们勇猛地想表现得强悍。
                        62
    The wind of heaven blows,The anchor desperately
    clutches the mud,and my boat is beating its
    breast against the chain.
    天堂的风吹起,船锚拼命抓住泥浆,我的小船就用胸口紧靠着铁链。
                        63
    The spirit of death is one,the spirit of life
    is many.When God is dead religion becomes one.
    死的精神是一,生的精神是多。当上帝死去时宗教就会统一了。
                        64
    The blue of the sky longs for the earth's green,
    the wind between them sighs,"Alas."                                       
    Day's pain muffled by its own glare,burns among
    stars in the night.                                                       
    天空的蔚蓝渴望着地面的绿,风儿在中间叹道:“唉!”
    白天的痛苦被它自己的光耀掩埋了,夜里却在群星中燃烧起来。
                        65
    The stars crowd round the virgin night in silent
    awe at her loneliness that can never be touched.                          
    繁星拥挤在处女的夜里,在静肃中对着她那不可触及的寂寞。
--
                                 
                                 
          蓝色的天空下           
          蓝色的大海边           
          有着蓝色的回忆         
                                 

※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]

※ 修改:.mem 于 Oct  3 07:54:56 修改本文.[FROM: nash.acc-lab.am]
※ 转载:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: nash.acc-lab.am]

[关闭][返回]