精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>人文艺术>>○ 诗人的灵感>>名家名篇>>域外诗词>>外国诗文(翻译)>>泰戈尔>>泰戈尔《流萤集》(二)

主题:泰戈尔《流萤集》(二)
发信人: mem()
整理人: yvonneh(1999-02-19 13:04:19), 站内信件
                  6
    My words that are slight
      may lightly dance upon time's waves
        when my works heavy with import
          have gone down.
    我的话固然轻微
      但当我的作品充满深重的意义而下沉时,
          它们却可在时间的波涛上婆娑起舞。
                  7
    Mind's underground moths grow filmy wings
    and take a farewell flight in the sunset sky.
    心底的飞蛾长着薄膜的翅膀在落日的天空作诀别的飞翔。
                  8
    The butterfly counts not months but moments,
    and has time enough.
    蝴蝶计算的,不是月份,而是刹那,蝴蝶乃拥有充足的时间。
                  7
    Mind's underground moths grow filmy wings
    and take a farewell flight in the sunset sky.
                  9
    My thoughts,like sparks,ride on winged surprises,
    carrying a single laughter.
    The tree gazes in love at its own beautiful shadow
    which yet it never can grasp.
    我的思想像火花,带了朴素的笑容,骑在有翅膀的惊异上,。
    那树爱慕地凝视着它美丽的影子,可是永远抓不到它。                   
                  10
    Let my love,like sunlight,surround you and yet give
    you illumined freedom.
    让我的爱像阳光一般地围绕你并给你五彩缤纷的自由。

--
                                 
                                 
          蓝色的天空下           
          蓝色的大海边           
          有着蓝色的回忆         
                                 

※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]
--
※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]

※ 修改:.mem 于 Oct  3 07:57:18 修改本文.[FROM: nash.acc-lab.am]
※ 转载:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: nash.acc-lab.am]

[关闭][返回]