发信人: mem()
整理人: yvonneh(1999-02-19 13:04:18), 站内信件
|
W.B.叶芝
……
“他的一生十全十美;他年纪很经时写了许多描绘自然景物的作品,他会整天 坐在花园里;从二十五岁左右到三十五岁光景,他心中怀着极大的哀伤,写下了 我们的语言中最美丽的爱情诗。”
……
“他的艺术愈来愈深刻,变得富有宗教和哲学意味了;人类的一切向往憧憬, 都是他歌咏的题材。他是我们的圣人中间第一个不厌弃生存的,他倒是从人生本 身出发来说话的,”
……
这些抒情诗──据我的印度朋友告诉我,孟加拉文的原作充满了微妙的韵律、 不可翻译的轻柔的色彩以及创新的格律──以其思想展示了一个我生平梦想已久 的世界。一个高度文化的艺术作品,然而又显得极像是普通土壤中生长出来的植 物,仿佛青草或灯心草一般
……
在离阿?肯比思或手执十字架的约翰最远之时,正是我们自己的心情在呼喊: “因为我热爱今生,我知道我将同样热爱死亡。” -- 蓝色的天空下 蓝色的大海边 有着蓝色的回忆
※ 来源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177] -- ※ 转寄:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 147.9.201.177]
※ 修改:.mem 于 Oct 3 07:11:25 修改本文.[FROM: nash.acc-lab.am] ※ 转载:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: nash.acc-lab.am]
|
|