精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【妙语连珠】>>玩扑克学习语

主题:玩扑克学习语
发信人: zyztarzan(cashflow+鲍鱼)
整理人: zyztarzan(2002-09-18 00:38:41), 站内信件
Sweeten the Pot and The Cards Are Stacked against You
打麻将是中国人发明的。象棋一般人总是认为是俄国人的游戏,虽然它实际上是古代波
斯人创造的。美国人最普遍的纸牌游戏就是扑克,扑克牌游戏就像牛仔裤一样具有美国
特色。那末,扑克牌游戏是怎么玩的呢?很简单。每次游戏开始,在发牌前,每个参加
玩扑克的人都在牌桌中间放同等数目的钱。发牌以后,每个人再下赌注。发牌前每个人
拿出来的钱和发牌生下的赌注都归游戏的获胜者。由于扑克牌游戏在美国人当中十分普
遍,因此有许多牌桌上的语言逐渐就成了日常用语。 例如:
Sweeten the pot.
Sweeten the pot在牌桌上意思是把赌注的总数加得高一些,这样可以寻玩游戏的人更有
吸引力。可是,这个词汇已经变成一个日常用语了。它的意思是:为了使一个提议更有
吸引力而在原有的条件基础上再增加一些对对方有利的条件。我们来举个例子看看:
Miss Smith didn't want the job until the company sweentened the pot by offer
ing her a higher salary and the use of a company car.
这句话的意思是:"施密斯小姐本来不想要那份工作的。后来,那家公司提高了给她的工
资,还给她一辆公司的汽车用。这样,她才接受了那个工作。"下面一个例子是关于房地
产生意的:
They've built so many new office buildings here that they have trouble renti
ng out all the space. So some landlords sweeten the pot: they offer a compan
y six months free rent if it signs a three - year lease.
这句话翻译到中文的意思就是:"他们在这儿盖了那么多的办公楼,现在都租不出去。所
以,有的房产主就设法增加一些吸引人的条件。他们对一个公司说,要是这个公司和他
们签订一个三年的租房合同,他们就可以免交半年的房租。"
另外一个来自玩扑克牌游戏的词汇是:
The cards are stacked against you.
The cards ate stacked against you.这句话是说,你处于很不利的情况下,成功的机
会很少。 下面的例子是说一个人受了骗:
Last night I got into a poker game with these men I met in the hotel bar. An
d I lost a thousand dollars before I realized the cards were stacked against
 me. All I could do was pick up the money I had left and walk away.
这人说:"昨晚上,我和几个在旅馆酒吧间里碰到的人一起玩扑克游戏。直到我输了一千
多美元后,我才忽然省悟到我想要赢他们恐怕是不可能的。我只好拿起剩下的钱就走了
。"
下面我们要举的一个例子是说,有的时候形势就是对你不利,但是毫无办法。
I really wanted to try out for the basketball team when I was in college. Bu
t the cards were stacked against me: I'm only five feet six inches tall and
everybody else was six - two or even taller.
这个人说:"当我上大学的时候,我真想参加篮球队。可是,那不可能,因为我身高只有
一米六,而其他人都至少有一米八。"
今天我们讲的两个习惯用语都是来自玩扑克牌游戏时用的词汇。第一个是:Sweeten th
e pot. 另外一个是:The cards are stacked against you. 怎么样,是不是很有趣呀




----
昨夜西风凋碧树,独上高楼望尽天涯路 

[关闭][返回]