| 
| 发信人: chincai(朵娅) 整理人: zendewangwei(2002-08-15 20:12:25), 站内信件
 |  
| To be,or not to be:that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer
 The slings and arrows of ortrageous fortune,
 Or to take arms against a sea of troubles,
 And by opposing end them? To die:to sleep
 
 快译版本:
 到是,或不。到是:那是一个问题:
 是否 ’TIS 比较高贵的在思想中遭受
 暴虐的财富投石器和箭
 或带对抗麻烦的海洋双臂
 而且藉由反对结束他们?死:睡觉
 
 人脑翻译版本:
 生存或毁灭,这是个必答之问题:
 是否应默默地忍受坎坷命运之无情打击,
 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
 并将其克服。
 此二选择,究竟是哪个较崇高?
 
 |  |