发信人: mmlydia()
整理人: roy_young(2001-12-07 14:39:46), 站内信件
|
发信人: tracy (bonny), 信区: English 标 题: say sorry to lydia 发信站: 网日情怀 (Fri Jun 11 07:55:38 1999), 转信
【 在 lydia (lydia) 的大作中提到: 】 : 【 在 tracy (bonny) 的大作中提到: 】 : : Dear lydia, : : Thank you very much. : : But now I ask u help me again.Ple translate this sentence"This year's : : result are the latest in an unbroken sequence of rapid growth over the last : : six year". : : By the way,how do know i am young,i am not young. : : best wishes !!! : : good good good luck!!!! : : Tracy : dear tracy (bonny), : young friend, maybe "This year's result are the : latest in an unbroken sequence of rapid growth over : the last six year"=今年的成果为已持续了六年的高增长 : 最近还在延续。 : BTW. young friend, pls notice the context. i'm : an aging man... : with best wishes! urs mmlydia(lydia)
Lydia, fist of all,u are very kind,and thank u very much.i am sorry for my offence. best regard tracy
-- ※ 来源:.网日情怀 bbs.maoming.gd.cn.[FROM: 202.96.190.124]
-- ※ 来源:.网易 BBS bbs.netease.com.[FROM: bbs.maoming.gd.cn]
|
|