精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【妙语连珠】>>【Literary Quotation】>>answer 313-literary quotation(39)

主题:answer 313-literary quotation(39)
发信人: mmlydia()
整理人: imstella(2001-02-22 00:25:26), 站内信件

                   literary quotation(39)
          在大学的英美文学课中有不少典故成语。 学生缺乏
    这方面知识而不甚了了。现慢慢介绍一二。
           
                (39)  shake the dust from one's feet
                  ( 断然离去、毫不惋惜地离去 )

          语出圣经<< 新约>>中的<<马太福音>>和<<路加福音>>。   
    这句格言的直译为: ( 抖掉脚上的尘土 )。  意译当然就是: 
    “ 断然离去、毫不惋惜地离去 ”之义。
    
      e.g.  he disliked this place for a long time and
               (他早就不喜欢这地方,最后终于断然离去.)
    finally shook its dust from his feet.
-------------------------------------------------------------      
          well, pls, let's enjoy ourselves & learn from 
  
    & help each other & others on bbs.
            TXN       8-)   :-}       lydia     24-7-98 
    WB,  zj bbs 172.26.128.98       mm bbs 172.28.29.122   
            cq bbs 10.150.0.15      dg bbs 172.23.16.88
                        fs bbs 172.19.16.68

--
※ 来源:.广州网易 BBS bbs.nease.net.[FROM: 202.103.164.4]

[关闭][返回]