精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>影视沙龙>>● 世界电影>>独立论坛>>单刀直入>>superning>>电影中的莎士比亚

主题:电影中的莎士比亚
发信人: superning()
整理人: stupidyoyo(2001-04-02 17:30:11), 站内信件
                       电影中的莎士比亚
                                       □风在发端

  莎翁是电影业一个灵感源泉。对他的作品,搞电影的人通常有两种处理
方法。一种是直接从舞台搬上大银幕,让人觉得看电影跟看戏的感觉差不多,
毕竟电影票比逛一次剧场便宜。当年劳伦斯·奥利佛可以说是走这条路的代
表人物,虽然多数人不欣赏舞台化的电影表演,但是对奥利佛可算一个例外,
不但没人责怪他在《哈姆雷特》中舞台味十足的表演,反而不断地给他颁奖,
最后还封他为爵士,也算是给莎翁一点面子。
  另一种方式是改编————把戏剧改编成电影,拍真正的“莎翁电影”。
这方面肯尼斯·布拉纳最拿手,擅长将莎翁的剧本电影化。从《亨利五世》
到《无事生非》,再到《奥赛罗》,每一部的风格都在不断变化,但始终都
坚守着“忠于原著”,照这个势头发展下去,也许哪一年的奥斯卡会闹出
“最佳原著剧本奖 ————威廉·莎士比亚”的大新闻。
  布拉纳只是替莎翁拿个“最佳原著剧本”,已故的黑泽明就有资格拿
“最佳改编剧本”。黑老拍起电影来特立独行,硬将《麦克白》拍成了一个
日本故事,连名字都改成《蜘蛛巢城》,光是这种“大师合作”的气魄,就
不是布拉纳作品可以媲美的。
  九十年代改编莎翁名著的代表作,是美国1996年版本的《罗密欧与
朱丽叶》————香港译成《罗密欧与朱丽叶后现代激情篇》。是否真的后
现代,恐怕三言两语说不清楚,但是风格的确怪异。因为莎翁的《罗密欧与
朱丽叶》并没有落下很明显的年代痕迹,这就给创作者们留下了很大的腾挪
空间。电影一开头,就是火爆的黑帮火并场面,原著中“两大家族”的概念,
已经被巧妙地转换成另一个含义,成了当地两大黑帮。而原作中用来交代背
景的文字,在电影中变成了电视新闻报道的新闻稿,然后再加上迷幻剂、追
车、枪战等现代动作片的要素,烩成一锅,热闹非凡,确实十分有趣。
  而今年的奥斯卡揭晓,宣告改编莎翁的趋势达到了登峰造极。由于改编
莎翁作品已经到了出尽法宝、改无可改的地步,所以干脆跳过作品,直接拿
莎老头子开刀,创作一个动人爱情故事栽在他老人家头上。爱情故事大宗师
的爱情故事,绝对叫好又叫座。

 

--
※ 来源:.月光软件站 http://www.moon-soft.com.[FROM: 202.104.33.122]

[关闭][返回]