发信人: maison()
整理人: fires(2001-12-15 16:17:22), 站内信件
|
SPIRAL ANSWER
Lyrics: K. Inojo
Composition:
Arrangement:
Vocals: Yoshiki Fukuyama <Nekki Basara>
From: Macross 7
---
Sing-a-long Romanised
Sing-a-long-ised by Rik Newman
Romanised by Matt Francis
---
<WOO MMM>
WHAT'S MY LOVE?
Dou sureba ii
Daremo ga kokoro tozashita mama de
Konna ni, utsukushii niji wo
Ore ni shika-a misenai nante
BABE, PLEASE LISTEN TO MY SONG
Naze me wo akete kurenai
WHAT'S MY PAIN?
Uso ja nai sa
Shiawase wa-a soko ni aru noni
OO-Yobi-au MAYBE THAT'S SPIRAL ANSWER
Datta hitori de yume wo miru noka
BABE, <OOOO> PLEASE LISTEN TO MY SONG
Naze kota-ete wa kurenai
BABY, BABY, BABY, BABY,
PLEASE LISTEN TO MY SONG
Niji wo misetai omae ni
<OOO...>
======================================================================
---
Sing-a-long Romanised and English Translation
Sing-a-long-ised by Rik Newman
Translated by Matt Francis
Romanised by Matt Francis
---
(Translation)
<WOO MMM>
WHAT'S MY LOVE?
What's My Love
Dou sureba ii
Why is it
Daremo ga kokoro tozashita mama de
Everyone closes their hearts
Konna ni, utsukushii niji wo
To this sort of beautiful rainbow?
Ore ni shika-a misenai nante
Surely it's not only lit up in me
BABE, PLEASE LISTEN TO MY SONG
Babe, please listen to my song
Naze me wo akete kurenai
Why won't you open your eyes to me?
WHAT'S MY PAIN?
What's my pain
Uso ja nai sa
It's not a lie
Shiawase wa-a soko ni aru noni
There can be happiness here
OO-Yobi-au MAYBE THAT'S SPIRAL ANSWER
Calling out, Maybe That's Spiral Answer
Datta hitori de yume wo miru noka
If you can see it in a dream by yourself
BABE, <OOOO> PLEASE LISTEN TO MY SONG
Baby, please listen to my song
Naze kota-ete wa kurenai
Why won't you answer me?
BABY, BABY, BABY, BABY,
Baby, baby, baby, baby
PLEASE LISTEN TO MY SONG
Please listen to my song
Niji wo misetai omae ni
I want to light up the rainbow in you
<OOO...>
Woo...
======================================================================
---
English Translation Only
Translated by Matt Francis
---
"What's My Love"
Why is it
Everyone closes their hearts
To this sort of beautiful rainbow?
Surely it's not only lit up in me
"Baby, please listen to my song"
Why won't you open your eyes to me?
"What's my pain"
It's not a lie
There can be happiness here
Calling out, "Maybe That's Spiral Answer"
If you can see it in a dream by yourself
"Baby, please listen to my song"
Why won't you answer me?
"Baby, baby, baby, baby
Please listen to my song"
I want to light up the rainbow in you
Woo...
======================================================================
---
Romanised
Romanised by Matt Francis
---
"What's my love?"
Dou sureba ii
Daremo ga kokoro tozashita mama de
Konna ni utsukushii niji wo
Ore ni shika misenai nante
"Baby, Please
Listen to my song"
Naze me wo akete kurenai
"What's my pain?"
Uso ja nai sa
Shiawase wa soko ni aru noni
Yobi-au "Maybe
That's Spiral-Answer"
Datta hitori de yume wo miru no ka
"Baby, Please
Listen to my song"
Naze kotaete wa kurenai
"Baby, baby, baby, baby,
Please
Listen to my song"
Niji wo misetai omae ni
Woo...
__________________________
SUBMARINE STREET
Lyrics: K. Inojo
Composition:
Arrangement:
Vocals: Yoshiki Fukuyama <Basara Nekki>
From: Macross 7
---
Sing-a-long Romanised
Sin-a-long-ised by Rik Newman
Romanised by Koji Kiyakawa
---
Omae ni-itsu, de aeru-no-darou?
SUBU-MARINE STREETU de, tsubu-yaku orewa kyo-omo
Hateshinai-i sabakuwo, samayo-wo futari
Anaga ai-ite-iru, oreno kokoroniwa
1* Omaeni ai-itai-i kono sabishisa wakachi aeru
Omae wo zutto yobi-tsuzukeru koeno-kagiri
Yumeno-naka de-mita, utsukushi-i omaeno
Hitomini utsuru nijiwo itsuka-is-shoni-mitai-i
Omae wa ima, naniwo shiteruno <mmm>
Dareto itemo mitasarenai MY TRUE HEART
Midorino-so gen de, surechiga futari
Ikura saken-demo, kaeru wa-kodama-dake
2* Omae ni ai-itai hikiyo-setai-i un-umei-i-wo
Omae-dakewo machiko-garete tokiwa-su-giru
Itsuka hon de-yonda, haruka-to-oi hoshino<-oh>
Sukito-oru umini omae-wo-tsurete yuko-wo
<HEY!>
<OW!>
<YEAH YEAH YEAH!>
1* Omaeni ai-itai-i kono sabishisa wakachi aeru
Omae wo zutto yobi-tsuzukeru
2* Omae ni ai-itai hikiyo-setai-i un-umei-i-wo
Omae-dakewo machiko-garete tokiwa-su-giru <Oh YEAH>
[ON THE SUBMARINE STREET]
[ON THE SUBMARINE STREET]
Repeat to fade.
======================================================================
---
Romanised
Romanised by Koji Kiyakawa
---
omaeni itsu deaeru no darou?
Submarine Street de tsubuyaku oreha kyoumo
hateshinai sabakuwo samayou futari
anaga aiteiru oreno kokoroniha
omaeni aitai kono sabishisa wakachi aeru
omae wo zutto sakebi tsuzukeru koeno arukagiri
yumeno nakade mita utsukushii omaeno
hitomini utsuru nijiwo itsuka issho ni mitai
omae ha ima naniwo shiteruno
dareto itemo mitasarenai my true heart
midorino sogen de surechigau futari
ikura sakendemo kaeru ha kodama dake
**omae ni aitai hikiyosetai unmei wo
omaedakewo machikogarete tokiwa sugiru
itsuka hon de yonda haruka tooi hoshino
sukitooru umini omaewo tsurete yukou
* ** repeat
On the submarine Street
On the submarine Street
_________________________
SWEET FANTASY
Lyrics: M. Meg
Composition:
Arrangement:
Vocals: Chie Kajiura <Mylene F. Jenius>
From: Macross 7
---
Sing-a-long Romanised
Sing-a-long-ised by Rik Newman
Romanised by Glen Kawano
---
Hoshi kuzu wo terashite um..BABY
Sora ni mawaridasu FANTASY
Yoru ni niji wo kakete um BABY YEAH
Nanairo ni hikaru hoshi e to aruki dasu
1* A-o-i de-un-setsu no hane wo oikakete
Yoru ga akeru made ni [FLY FLY FLY]
Jiyuu na kaze no you ni kimi to
kanaderu uchuu no MELODY <oh hai hai>
Kodo-oha-ryusei-ini um MAYBE
Toketeyuku fushigi na PARADISE
Nemu-uta yasashisa mo um...MAYBE YEAH
Yu-kuri-to me wo sa maseba hanashidasu.
ORE-UN-JEN iro no hana wa kumo no ue
Yureru yo-oni-odoru [YEAH YEAH YEAH]
Mayonaka ni ukabu nanai-iro-no
Himit su wa kakureta MEMORY <oh hai hai>
1* A-o-i de-un-setsu no hane wo oikakete
Yoru ga akeru made ni [FLY FLY FLY]
Jiyuu na kaze no you ni kimi to
kanaderu uchuu no MELODY <oh hai hai>
======================================================================
---
Sing-a-long Romanised and "Pick your own" English Translation
Sing-a-long-ised by Rik Newman
Romanised by Glen Kawano
1st Translation Copyright 1995 Glen Kawano
2nd Translation by Unknown (from usenet) ?Mach3?
---
Hoshi kuzu wo terashite um..BABY
The stardust twinkles [um..baby]
Shining the stardust, um......BABY
Sora ni mawaridasu FANTASY
It starts to circle the sky
That which circles the sky, FANTASY
Yoru ni niji wo kakete um BABY YEAH
A rainbow forms in the night [um baby yeah]
Forming a rainbow in the night sky, um......BABY YEAH
Nanairo ni hikaru hoshi e to aruki dasu
I start to walk among the seven colored stars
Walking to star that sparkles seven colors
1* A-o-i de-un-setsu no hane wo oikakete
Chase the blue legend's wings
Chasing the legendary blue wings
Yoru ga akeru made ni [FLY FLY FLY]
Until the night ends
Until the night was over......
Jiyuu na kaze no you ni kimi to
Just like the free wind,
Like the unrestrained wind with you
kanaderu uchuu no MELODY <oh hai hai>
I sing with you a celestial melody.
The vast space, MELODY
Kodo-oha-ryusei-ini um MAYBE
The drumbeats melt into [um maybe]
The path like a shooting star, um......MAYBE
Toketeyuku fushigi na PARADISE
shooting stars in this strange paradise.
The mysterious paradise being unveiled
Nemu-uta yasashisa mo um...MAYBE YEAH
When the sleeping gentleness [um...maybe yeah]
With the sleeping kindness, um......MAYBE YEAH
Yu-kuri-to me wo sa maseba hanashidasu.
slowly awakes, it begins to speak.
Slowly waking up and starting to speak
ORE-UN-JEN iro no hana wa kumo no ue
The orange flowers are above the clouds
The orange colored flower is on top of the snow
Yureru yo-oni-odoru [YEAH YEAH YEAH]
Dancing as if they were swaying [Yeah Yeah Yeah]
Dancing with a swaying movement [YEAH YEAH YEAH]
Mayonaka ni ukabu nana-iro-no
The seven-color secrets floating up
Lighting in the middle of the night, the seven color
Himit su wa kakureta MEMORY <oh hai hai>
are hidden memories.
Secret was hidden, MEMORY
Repeat 1*
======================================================================
---
Romanised
Romanised by Glen Kawano
---
Hoshi kuzu wo terashite um..BABY
Sora ni mawaridasu FANTASY
Yoru ni niji wo kakete um BABY YEAH
Nanairo ni hikaru hoshi e to aruki dasu
1. Aoi denu-setsu no hane wo oikakete
Yoru ga akeru made ni [FLY FLY FLY]
Jiyuu na kaze no you ni kimi to
kanaderu uchuu no MELODY <oh hai hai>
Kodou wa ryusei ni um MAYBE
Toketeyuku fushigi na PARADISE
Nemutta yasashisa mo um...maybe YEAH
Yukkuri to me wo samaseba hanashidasu.
ORA-UNGE iro no hana wa kumo no ue
Yureru you ni odoru [YEAH YEAH YEAH]
Mayonaka ni ukabu nana-iro no
Himitsu wa kakureta MEMORY <oh hai hai>
Repeat 1.
_________________
TOTSUGEKI LOVE HEART
Lyrics: K. Inojo
Composition:
Arrangement:
Vocals: Yoshiki Fukuyama <Basara Nekki>
and Chie Kajiura <Mylene Jenius> in Duet Version
From: Macross 7
---
Sing-a-long Romanised
Sing-a-long-ised by Rik Newman
Romanised by Glen Kawano
---
LET'S GO tsukinuke-yo-oze yume-de mita yoake
Mada mada toikedo
MAYBE donika naru no sa, Ai-iga are-ba itsu-da-ate
Ore no uta wo ki-ikeba [LISTEN TO MY SONG]
Kantan na koto sa [IT'S SO EASY]
Futatsu no HEARTO wo CROSSU saseru nante
1* Yozora-wo kakeru LOVE HEART, Mo-eru-omoi wo nosete
Kanashimi-to nikushimi wo uchio-toshite yuke
Omae no mune ni mo LOVE HEART, Massugu uketomete DESTINY
Nan-oku ko-unen no kanate e mo Totsugeki LOVE HEART
LET'S DANCE Hosh-tachi mo-u tai-i Ins-shu-un dat-te-nagaku deri
Tsubasa wo-futtara ROCK WITH ME
BABY Nantoka suru kara Sono te wo hanasenaide
Ore no uta wo kiite [LISTEN TO MY SONG]
PAWAA-wo dase yo [IT'S SO EASY]
Saigo made akiramecha ike-naize
2* Ashita no kakeru LOVE HEART, Makka na kiseki wo eagaki
Tokimeki-to hoho-emi wo baramaite yuke
Subete no kokoro ni LOVE HEART, Hibana-ga chirisou na TEREPATHY
Akureru omoi wa ryuusenkei Totsugeki LOVE HEART
1* Yozora-wo kakeru LOVE HEART, Mo-eru-omoi wo nosete
Kanashimi-to nikushimi wo uchio-toshite yuke
Omae no mune ni mo LOVE HEART, Massugu uketomete DESTINY
Nan-oku ko-unen no kanate e mo
2* Ashita no kakeru LOVE HEART, Makka na kiseki wo eagaki
Tokimeki-to hoho-emi wo baramaite yuke
Subete no kokoro ni LOVE HEART, Hibana-ga chirisou na TEREPATHY
Yafureru omoi wa ryuusenkei Totsugeki LOVE HEART
---
Note: The last line is the same in the repeat of 2*
...it just sounds different to me! ^_^
======================================================================
---
Sing-a-long Romanised and "Pick your own" English Translation
Sing-a-long-ised by Rik Newman
Romanised by Glen Kawano
1st Translation Copyright 1995 Glen Kawano and all # lines
2nd Translation by Hiroaki Fukuda, Cathedral Animation
3rd Translation by Unknown (from usenet) ?Mach3?
---
LET'S GO tsukinuke-yo-oze yume-de mita yoake
Let's go--Let's punch right through to that dawn we saw in our dreams
Lets go and run into the morning glow that we dreamed of
LET'S GO, through the sunrise that we saw in our dreams
Mada mada toikedo
Even though it's still so far...
Its still far away though
It still may be far away
MAYBE donika naru no sa, Ai-iga are-ba itsu-da-ate
Maybe something will come of this. With love, we can do anything.
Maybe, it'll be alright if we keep our love all the time
MAYBE things will turn out, always when there is love
Ore no uta wo ki-ikeba [LISTEN TO MY SONG]
If you listen to my song
If you listen to my song
If you listen to my music,
Kantan na koto sa [IT'S SO EASY]
It'll be easy
Its so easy to
It's so easy,
Futatsu no HEARTO wo CROSSU saseru nante
To make two hearts cross
Cross a heart with another
To cross two hearts together
1* Yozora-wo kakeru LOVE HEART, Mo-eru-omoi wo nosete
There's a Love Heart rushing through the night sky, carrying passio nate thoughts
My heart of love soars into the night sky, carrying my burning emot ions
The love heart that races toward the sky, carrying our burning thou ghts
Kanashimi-to nikushimi wo uchio-toshite yuke
Shooting down the grief and anger
Keep shooting down sadness and anger
Our sadness and hate, falling along the way
Omae no mune ni mo LOVE HEART, Massugu uketomete DESTINY
There's a Love Heart inside you too; Take it as your own, it's dest iny
A heart of love is inside you too Face your destiny
The love heart is even in your heart, will you please embrace it, D estiny
Nan-oku ko-unen no kanate e mo // Totsugeki LOVE HEART
No matter how many hundred million light years it may be, the Love Heart rushes on
It can go billions of light years ahead, My charging heart of love
Even at few million light years away, charging love heart
LET'S DANCE Hosh-tachi mo-u tai-i Ins-shu-un dat-te-nagaku deri
Let's dance--even the stars are singing. We can keep going just a litt le longer.
#Let's dance--even the stars are singing. We can keep going just a lit tle longer.
LET'S DANCE, even the stars sing, even a little while longer
Tsubasa wo-futtara ROCK WITH ME
Shake your wings and ROCK WITH ME
#Shake your wings and ROCK WITH ME
If your wings flutter, ROCK WITH ME
BABY Nantoka suru kara Sono te wo hanasenaide
BABY We'll do something so don't let go
#BABY We'll do something so don't let go
BABY, I'll take care of things, don't let go of your hand
Ore no uta wo kiite [LISTEN TO MY SONG]
Listen to my song
Listen to my song
Listen to my song,
PAWAA-wo dase yo [IT'S SO EASY]
Use your power
regain your power
Let out all your power,
Saigo made akiramecha ike-naize
Don't give up until the very end!
You shouldn't give up until the end!
Don't let go until the end
2* Ashita no kakeru LOVE HEART, Makka na kiseki wo eagaki
There's a Love Heart rushing for tomorrow; Tracing a bright red lin e
My heart of love soars into tommorow, leaving a glowing red trail
The love heart that travels to tomorrow, drawing a red trail behind
Tokimeki-to hoho-emi wo baramaite yuke
Spreading love and laughter throughout
Scatter the exitement and smile
Your smile and tingle, spreading all around
Subete no kokoro ni LOVE HEART, Hibana-ga chirisou na TEREPATHY //
Within everyone there's a Love Heart about to shower sparks, a tele pathy...
A heart of love is inside everyone, sparkling flames of telepathy
Love heart in all hearts, the telepathy that bursts like fireworks
Akureru omoi wa ryuusenkei Totsugeki LOVE HEART
The overflowing thoughts are swept back. The Love Heart rushes on.
Growing emotions are swept back, My charging heart of love
The moving feeling is shaped like a streak, charging love heart
Repeat 1* to //
Repeat 2* to // Yafureru omoi wa ryuunsenkei Totsugeki LOVE HEART
---
Note: The last line is the same in the repeat of 2*
...it just sounds different to me! ^_^
_________________
TRY AGAIN
Lyrics: K. Inojo and Unknown
Composition:
Arrangement:
Vocals: Yoshiki Fukuyama <Basara> and Chie Kajiura <Mylene>
From: Macross 7
The "finale" song
Macross Digital Mission VF-X Opening Song
---
Sing-a-long Romanised
Sing-a-long-ised by Rik Newman
Romanised by Glen Kawano
---
1* Tatta ikkyoku no ROCK `N ROLL
Ashita e hibi-iteku
Asaya-ke-no kan-nata-e
Omae wo saegirumono wa nani mo nai
Tatakai tsuzukeru sora-ni
AU-RORA wa oritekuru
Uchihishiga-reta-yoru
Omae wa hitori boc-chi ja nai-Itsu datte
Tatta hitotsu no koto-ba-de
Mirai wa kim-aru no sa
Oretachi no BEATO wa
Kagayaku DIAMOND
Hontou no sora e Hontou no sora e
Inochi kagayaku sora e
FLY AWAY-FLY AWAY
Nobot-te yuko-oh
TRY AGAIN-TRY AGAIN
Kino-oh ni te wo futte
FLY AWAY-FLY AWAY
Shinjiru kagiri
TRY AGAIN-TRY AGAIN
Ashita wo ai-iseru sa
Tatta hito-tsu-no mayoi ga
CHANSU wo dame ni suru
Arashi no naka dat-ate, hitomi sora-sanai
Sa-a nando demo Sa-a nando demo
Yarina-oseru-sa-kitto
FLY AWAY-FLY AWAY
Nobot-te yuko-oh
TRY AGAIN-TRY AGAIN
Akiramenaide
FLY AWAY-FLY AWAY
Shinjiru kagiri
TRY AGAIN-TRY AGAIN
Hi wa mat-ta-no bo-ru-daro
1* Tatta ikkyoku no ROCK `N ROLL
Ashita e hibi-iteku
Asaya-ke-no kan-nata-e
Omae wo saegirumono wa nani mo nai
======================================================================
---
Sing-a-long Romanised and English Translation
Sing-a-long-ised by Rik Newman
Romanised by Glen Kawano
Translation Copyright 1995 Glen Kawano
---
1* Tatta ikkyoku no ROCK `N ROLL
Just one Rock 'n Roll song
Ashita e hibi-iteku
Reverbrating to tomorrow
Asaya-ke-no kan-nata-e
There's nothing to stop you
Omae wo saegirumono wa nani mo nai
from reaching the rising sun over there.
Tatakai tsuzukeru sora-ni
In that sky where we keep fighting
AU-RORA wa oritekuru
The aurora starts to descend
Uchihishiga-reta-yoru
In that night of despair
Omae wa hitori boc-chi ja nai-Itsu datte
You won't ever be alone
Tatta hitotsu no koto-ba-de
With just one word
Mirai wa kim-aru no sa
You can decide your future
Oretachi no BEATO wa
Our beat is like a
Kagayaku DIAMOND
shining diamond
Hontou no sora e Hontou no sora e
Into the true sky Into the true sky
Inochi kagayaku sora e
Into the sky in which our lives shine
FLY AWAY-FLY AWAY
Fly Away-Fly Away
Nobot-te yuko-oh
Let's climb so high
TRY AGAIN-TRY AGAIN
Try Again-Try Again
Kino-oh ni te wo futte
Wave at yesterday
FLY AWAY-FLY AWAY
Fly Away-Fly Away
Shinjiru kagiri
As long as you believe
TRY AGAIN-TRY AGAIN
Try Again-Try Again
Ashita wo ai-iseru sa
I'll make you love tomorrow
Tatta hito-tsu-no mayoi ga
Just a moment's hesitation
CHANSU wo dame ni suru
Can make you blow your chance
Arashi no naka dat-ate, hitomi sora-sanai
Stay on target even in a raging storm
Sa-a nando demo Sa-a nando demo
'Come on try again 'Come on try again
Yarina-oseru-sa-kitto
You can surely do it again
FLY AWAY-FLY AWAY
Fly Away-Fly Away
Nobot-te yuko-oh
Let's climb so high
TRY AGAIN-TRY AGAIN
Try Again-Try Again
Akiramenaide
Don't every give up
FLY AWAY-FLY AWAY
Fly Away-Fly Away
Shinjiru kagiri
As long as you believe
TRY AGAIN-TRY AGAIN
Try Again-Try Again
Hi wa mat-ta-no bo-ru-daro
The sun will rise tomorrow
Repeat 1*
======================================================================
---
Romanised
Romanised by Glen Kawano
---
See Glen Kawano's site.
-- ※ 来源:.月光软件站 http://www.moon-soft.com.[FROM: 202.104.40.4]
|
|