精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>教育园地>>● 英语学习>>【妙语连珠】>>【精彩转载】>>《角斗士》经典对白

主题:《角斗士》经典对白
发信人: airken(长缨在手)
整理人: fredrink(2001-10-25 22:34:46), 站内信件
这部古装片的对白写得很典雅,缩略语(contraction)用得少,一句英美俚语(slang)也没有,倒带点书面语的风味。 

  片中马可大帝全名是马可奥勒斯乌斯(Marcus Aurelius),是公元161至180年在位的罗马帝国明君。他的儿子康茂德(Commodus)与女儿露西拉(Lucilla)全见于古罗马正史,但编剧家塑造罗马大将马斯穆斯(Maximus, 男主角饰演),灵感却来自野史。 

  我们先用马可大帝恳求马斯穆斯时讲的话研习典雅的英文: 

  马可大帝:There's one more duty that I ask of you before you go home.(你还乡前还有一项任务我想请你执行。) 

  马斯穆斯:What would you have me do, Caesar?(皇上,你想我干什么呢?) 

  马可大帝:I want you to become the protector of Rome after I die. I will empower you to one end alone: to give power back to the people of Rome, and end the corruption that has crippled it.(我希望你在我死后当罗马摄政王。我授权给你,目的只有一个:把权力交还给罗马人民, 并消除削弱罗马的营私舞弊。) 

  Will you accept this great honour that I have offered you?(你会接受我给你的这份荣耀吗?) 

  本届出炉金像影帝罗素高尔饰演的古罗马士将马斯穆斯赋性刚毅木讷,不贪恋权势,此时只是一心一意打算回乡与妻儿团聚,所以不假思索, 随即答道——马斯穆斯:With all my heart, no!(真心诚意说一句:不会!) 

  罗马明君马可大帝深知这位名将耿介忠诚,远非自己的亲儿康茂德可比! 

  马可大帝:Maximus, that is why it must be you!(马斯穆斯,那就是非你不可的缘故!) 

  马斯穆斯:And Commodus?(那么,康茂德呢?) 

  男主角提起的康茂德正是后来弑父的暴君。 

  马可大帝:Commodus is not a moral man. You have known that since you were young. Commodus cannot rule. He must not rule. You are the son that should have had.(康茂德不是个有德行的人。你年轻时已知道了,康茂德不能统治,绝不可让他统治。你才是我该有的儿子。) 

  马斯穆斯:I need some time, sire.(陛下,我需要一些时间考虑。) 

  这组对白写得一板一眼,完全合文法,值得观赏研习。 



----
   

[关闭][返回]