发信人: revelation(十步一人)
整理人: ashleyliu(2001-09-15 14:08:09), 站内信件
|
廣州話因忌諱某些字音,在某些詞組里,用到這個字時就用這個字音的某個字的反義詞(認爲是吉利字眼的)來代替。
例如舌改稱利(舌與折本的折同音),肝乾竿改稱潤(豬潤、豆腐潤、擔潤),空改稱吉(空與凶同音。吉屋、吉手),杠改稱升(杠與降同音。竹升、轎升),書絲改稱勝(書和輸同音,絲和輸音近。通書叫通勝,絲瓜叫勝瓜)。母改稱有(母和冇同音,大妗母叫大妗有)。等等。
這些字並不是很多,但卻是廣州話很有特色的一點。
 |
|