发信人: nanhai13(南海十三郎)
整理人: fredrink(2001-08-18 17:16:18), 站内信件
|
就中央台删剪事件,老鲍在接受CNN采访时这样评论:
http://www.state.gov/secretary/rm/2001/index.cfm?docid=4404
Interview by Judy Woodruff of CNN
Secretary Colin L. Powell
Washington, DC
August 1, 2001
……
QUESTION: Well, while we were calling them "friend" at certain points, the Chinese censored an interview that you gave Chinese television. They did not air your comments on human rights, some very personal comments you made about your own background. How did you feel about that?
问:当我们在一些观点上称他们为“朋友”时,中国删剪了你的电视谈话内容。你在人权问题的意见,以及你对自己个人背景的评论他们都没有播出。你对此有何看法?
SECRETARY POWELL: I felt that they made a mistake, because they said that they would air the whole interview. And it shows that they are not at a point where we think they ought to be with respect to this kind of openness in their society. They did air the other 23-and-a-half minutes of the interview, so why take out this 30-second section where I essentially complimented them for what they have done but told them they have to do a lot more, "You should be more tolerant of religious differences and freedom of expression." So you can speak that way to the Chinese leaders and let them know it, and they ought to let me speak that way to the Chinese people when I was given an opportunity.
So they have done a lot in the last 25 years. There is a long way to go and we should encourage them to keep moving in that direction.
鲍:我认为他们犯了个错误。因为他们说过要把整个谈话播出。这显示了他们的社会并不如我们想象般的那样开放。他们播了另外的23分半钟的谈话,而我由衷地称赞他们的成造但指出应该做得更多这30秒,他们却拿走了。“你们对待不同宗教信仰与方论自由应更为宽容”。如果我可以这样跟中国领导人说也可以让他们(中央台)知道,那么他们(中央台)也应该可以让我这样跟中国人民表达。
他们在过去二十五年的确取得不少成就,仍有很长的路要走而我们应鼓励他们向这个方向继续迈进。
----
CUT你, 吹咩!!! |
|