精华区 [关闭][返回]

当前位置:网易精华区>>讨论区精华>>热门游戏>>○ 星际争霸>>『文学、感受』>>周边文学>>[转载]:星际各个兵种所讲的话

主题:[转载]:星际各个兵种所讲的话
发信人: burier(叉子浪人)
整理人: burier(2001-06-15 09:52:07), 站内信件
★原文转载自RTGame版niat97222的《Re:谁能贴出星际各个兵种所讲的话啊?》★

母巢之战语音Terran部分   
  
海军陆战队员 Marine


[TMaRdy00] "You want a piece of me, boy?"
[TMaDth00] [死亡1]
[TMaDth01] [死亡2]
[TMaPss00] We gotta move!
[TMaPss01] Are you gonna give me orders?
[TMaPss02] Oh my god! He's whacked!
[TMaPss03] I vote we frag this commander.
[TMaPss04] How do I get out of this chicken *BEEP* outfit?! 
[TMaPss05] You want a piece of me, boy? 
[TMaPss06] If it weren't for these damned neural implants you'd be a smoldering crater by now!
[tmaSti00] Ahh...That's the stuff! 
[tmaSti01] Ahh...Yea!
[TMaWht00] Commander. 
[TMaWht01] Standin' by. 
[TMaWht02] Checked up and good to go. 
[TMaWht03] Give me something to shoot. 
[TMaYes00] Go! Go! Go! 
[TMaYes01] Let's move! 
[TMaYes02] Outstanding! 
[TMaYes03] Rock 'n roll! 



火枪兵 Firebat

[tfbRdy00] Need a light? 
[TFbDth00] [死亡1]
[TFbDth01] [死亡2]
[TFbDth02] [死亡3]
[tfbFir00] [喷火1]
[tfbFir01] [喷火2]
[tfbPss00] Is something burning?
[tfbPss01] Haha, that's what I thought.
[tfbPss02] I love the smell of napalm. 
[tfbPss03] Nothing like a good smoke! 
[tfbPss04] Are you trying to get invited to my next barbecue? 
[tfbPss05] Got any questions about propane?
[tfbPss06] Or, propane accessories? 
[tfbWht00] Fire it up! 
[tfbWht01] Yes? 
[tfbWht02] You got my attention.
[tfbWht03] Wanna turn up the heat? 
[tfbYes00] Naturally. 
[tfbYes01] Slammin! 
[tfbYes02] You've got it.
[tfbYes03] Let's burn.




特种兵 Ghost

[tghrdy00] Somebody called for an exterminator?
[TGhDth00] [死亡1]
[TGhDth01] [死亡2]
[TGhLas00] [枪声]
[TGhLkd00] [锁定]
[tghpss00] You called down the thunder. 
[tghpss01] Now reap the whirlwind. 
[tghpss02] Keep it up! I dare ya. 
[tghpss03] I'm about to overload my aggression inhibitors. 
[tghwht00] Ghost reporting. 
[tghwht01] I'm here. 
[tghwht02] Finally! 
[tghwht03] Call the shot. 
[tghyes00] I hear that. 
[tghyes01] I'm gone. 
[tghyes02] Never know what hit em. 
[tghyes03] I'm all over it. 



秃鹫车 Vulture

[tvurdy00] All right, bring it on!
[TVuDth00] [死亡]
[TVuMin00] [放蜘蛛雷1]
[TVuMin01] [放蜘蛛雷2]
[tvupss00] Something you wanted? 
[tvupss01] I don't have time to f*BEEP* around! 
[tvupss02] You keep pushing it boy. 
[tvupss03] And I'll scrap you along with the aliens! 
[TVuWht00] What do YOU want? 
[tvuwht01] Yeah? 
[tvuwht02] I read ya, SIR. 
[tvuwht03] Somethin' on your mind? 
[tvuyes00] Yeah, I'm going. 
[tvuyes01] I dig. 
[tvuyes02] No problem! 
[tvuyes03] Oh, is that it? 



机械巨人Goliath

[TGoRdy00] Goliath online.
[TGoDth00] [死亡]
[TGoPss00] MilSpec ED-209 online. 
[TGoPss01] Checklist protocol initiated.
[TGoPss02] Primary ? level one diagnostic...
[TGoPss03] USDA Selected. 
[TGoPss04] FDIC approved. 
[TGoPss05] Checklist Completed. SOB. 
[TGoWht00] Go ahead Tac-Com. 
"Tac-Com" is short for "Tactical Command"
[TGoWht01] Com-link online. 
[TGoWht02] Channel open. 
[TGoWht03] Systems functional. 
[TGoYes00] Acknowledged HQ.
[TGoYes01] Nav-com locked. 
[TGoYes02] Confirmed. 
[TGoYes03] Target designated. 



坦克 Siege Tank

[ttardy00] Ready to roll out!
[TTaDth00] [死亡]
[ttapss00] "女武神之飞驰"(瓦格那的名曲!)
[ttapss01] I'm about to drop the hammer! 
[ttapss02] And dispense some indiscriminate justice! 
[ttapss03] What is your major malfunction? 
[ttatra00] [切换为坦克]
[ttatra01] [切换为座地炮]
[ttawht00] Yes sir! 
[ttawht01] Destination? 
[ttawht02] Identify target! 
[ttawht03] Orders sir! 
[ttayes00] Move it! 
[ttayes01] Proceedin'. 
[ttayes02] Delighted to, sir! 
[ttayes03] Absolutely! 



工程兵 SCV

[TSCRdy00] SCV, good to go, sir.
[EDrRep00] [修理1]
[EDrRep01] [修理2]
[EDrRep02] [修理3]
[EDrRep03] [修理4]
[EDrRep04] [修理5]
[TSCDth00] [死亡]
[TSCErr00] I can't build it, something's in the way. 
[TSCErr01] I can't build there. 
[TSCMin00] [采矿1]
[TSCMin01] [采矿2]
[TSCPss00] Come again, Captain? 
[TSCPss01] I'm not readin' you clearly. 
[TSCPss02] You ain't from around here, are you? 
[TSCPss03] I can't believe they put me in one of these things! 
[TSCPss04] And now I gotta put up with this too? 
[TSCPss05] I told em I was claustrophobic, I gotta get outta here! 
[TSCPss06] I'm locked in here tighter than a frog's butt in a watermelon seed fight.
[TSCTra00] ? 



运输船 Dropship

[TDrRdy00] Can I take your order?
[TDrDth00] [死亡]
[TDrPss00] When removing your overhead luggage, please be careful. 
[TDrPss01] In case of a water landing, you may be used as a flotation device. 
[TDrPss02] To hurl chunks, please use the vomit bag in front of you.
[TDrPss03] Keep your arms and legs inside until this ride comes to a full and complete stop. 
[TDrWht00] Go ahead, HQ. 
[TDrWht01] I'm listenin'. 
[TDrWht02] Destination? 
[TDrWht03] Input coordinates. 
[TDrYes00] In the pipe, five by five. 
[TDrYes01] Hang on, we're in for some chop. 
[TDrYes02] In transit, HQ.
[TDrYes03] Buckle up! 
[TDrYes04] Strap yourselves in boys! 
[TDrYes05] I copy that. 



幽灵战机 Wraith

[TPhRdy00] Wraith awaiting launch orders.
[TPhClo00] [隐型1]
[TPhClo01] [隐型2]
[TPhDth00] [死亡]
[TPhPss00] Last transmission breakin' up...come back...
[TPhPss01] I'm just curious...why am I so good? 
[TPhPss02] I gotta get me one of these. 
[TPhPss03] You know who the best starfighter in the fleet is? 
[TPhPss04] Yours truly. 
[TPhPss05] Everybody gotta die sometime, Red. 
[TPhPss06] I am the invincible, that's right. 
[TPhWht00] Go ahead commander. 
[TPhWht01] Transmit coordinates. 
[TPhWht02] Standin' by. 
[TPhWht03] Reporting in. 
[TPhYes00] Coordinates received. 
[TPhYes01] Attack formation. 
[TPhYes02] Roger. 
[TPhYes03] Vector locked-in. 



大和舰 Battlecruiser

[tbardy00] Battlecruiser operational.
[TBaDth00] [死亡]
[tbapss00] Identify yourself! 
[tbapss01] Shields up! Weapons online! 
[tbapss02] Not equipped with shields? well then buckle up! 
[tbapss03] We are getting WAY behind schedule. 
[tbapss04] I really have to go...number one. 
[tbawht00] Battlecruiser reporting. 
[tbawht01] Receiving transmission. 
[tbawht02] Good day, commander. 
[tbawht03] Hailing frequencies open. 
[TBaYam01] [大和炮1]
[TBaYam02] [大和炮2]
[tbayes00] Make it happen. 
[tbayes01] Set a course. 
[tbayes02] Take it slow. 
[tbayes03] Engage! 



科学船 Science Vessel

[TVeRdy00] Explorer reporting.
[TVeDef00] [防御网]
[TVeDth00] [死亡]
[TVeEmp00] [EMP冲击波]
[TVeIrr00] [核废料]
[tvepss00] I like the cut of your jib! 
[tvepss01] E=MC...d'oh let me get my notepad.
[tvepss02] Ah, fusion, eh? I'll have to remember that.
[tvepss03] Eck, who set all these lab monkeys free? 
[tvepss04] I think we may have a gas leak! 
[tvepss05] Do any of you fools know how to shut off this infernal contraption?
[tvepss06] Ah...the ship.... out of danger? 
[tvewht00] Ah, greetings command! 
[tvewht01] Transmit orders. 
[tvewht02] Receiving headquarters! 
[tvewht03] We have you on visual. 
[tveyes00] Let's roll! 
[tveyes01] Excellent! 
[tveyes02] Commencing! 
[tveyes03] Affirmative, sir. 



医疗兵 Medic

[TMdRdy00] Prepped and ready!
[Miopia1] [?]
[TMdDth00] [死亡]
[TMdPss00] I've already checked you out commander. 
[TMdPss01] You want another physical? 
[TMdPss02] Turn your head an cough. 
[TMdPss03] Ready for your sponge bath? 
[TMdPss04] His EKG is flatlining! Get me a defib stat! 
"EKG"是"electrocardiogram"的缩写,意思为心电图。 
"defib"是"defibrillator"的缩写,意思为心脏起搏器
[TMdPss05] Clear! *bzzz* 
[TMdPss06] He's dead, Jim. 
[TMdWht00] Need medical attention? 
[TMdWht01] Did someone page me? 
[TMdWht02] State the nature of your medical emergency! 
[TMdWht03] Where does it hurt? 
[TMdYes00] Right away! 
[TMdYes01] Stat! 
[TMdYes02] I'm on the job! 
[TMdYes03] On my way. 
[TmedCure] [恢复1]
[TmedCure2] [恢复2]
[TMedflsh] [致盲]
[Tmedheal] [补体1]
[Tmedheal2] [补体2]
[TMedRest] [rest]
[Tmedrest1] [rest] 



瓦格雷 Valkyrie

[TVkRdy00] Valkyrie prepared.
[AfterOff]
[AfterOn]
[shoot2]
[TVkDth00] [死亡]
[TVkPss00] This is very interesting...but stupid. 
[TVkPss01] I have ways of blowing things up. 
[TVkPss02] You're being very naughty. 
[TVkPss03] Who's your mommy? 
[TVkPss04] Blucher! 
[TVkPss05] [horses neighing] 
[TVkWht00] Need something destroyed? 
[TVkWht01] I am eager to help. 
[TVkWht02] Don't keep me waiting. 
[TVkWht03] Achtung! 
"achtung"是"注意"的德文
[TVkYes00] Of course, mein heir. 
[TVkYes01] Perfect! 
[TVkYes02] It's showtime! 
[TVkYes03] Jawoll! 
"jowoll"是"好的"的德文
[TVkYes04] Achtung! 

(瓦格雷的意思是北欧神话里的女武神,
著名音乐家瓦格那曾写了有名的乐曲《尼伯龙根的指环》,
《女武神的飞驰》就是其中的一章。
因为瓦格那是德国人,所以Valkyrie的声音里很多都是德语) 



平民 Civilian

[TCVRdy00] Hey, how'd I get here?
[TCvDth00] [死亡]
[TCvPss00] I wanna be all I can be! 
[TCvPss01] I tell you what. I think I'll join up! 
[TCvPss02] I'm a little claustrophobic though. 
[TCvPss03] Hope they don't put me in any tight spaces. 
[TCVPss04] Ah, what the hell. I need that college money. 
[TCvWht00] Hey there. 
[TCvWht01] How ya'll doing? 
[TCvWht02] What's up? 
[TCvWht03] Howdy. 
[TCvYes00] I'm goin'. 
[TCvYes01] No sweat. 
[TCvYes02] Yup. 
[TCvYes03] All right. 
[TCVYes04] Sure thing. 



基地 Advisor

[tadErr00] Not enough minerals.
[tadErr01] Insufficient vespene gas. 
[tadErr02] Additional supply depots required. 
[tadErr03] Landing sequence interrupted. 
[tadErr04] Inacceptable landing zone. 
[TAdErr06] Not enough energy. 
[tadUpd00] Base is under attack. 
[tadUpd01] Your forces are under attack. 
[tadUpd02] Research complete. 
[tadUpd03] Add-on complete. 
[tadUPD04] Nuclear launch detected. 
[tadUPD05] Abandoning auxilorary structure. 
[tadUPD06] Upgrade complete. 
[TAdUpd07] Nuclear missile ready.
 
母巢之战语音Protoss部分   
  
狂徒 Zealot

[pzeRdy00] My life for Aiur!
[pzeAtt00] [攻击1]
[pzeAtt01] [攻击2]
[pzeDth00] [死]
[pzeHit00] [psi blades]
[PZePss00] En Taro Adun! 
[PZePss01] All for the Empire! 
[PZePss02] Doom to all who threaten the homeworld. 
[PZeRag00] [rage]
[PZeWht00] What now calls? 
[PZeWht01] [Issah'Tu!]
[PZeWht02] I long for combat!
[PZeWht03] [G'hous!]
[PZeYes00] [Gau'gurah!]
[PZeYes01] Thus I serve! 
[PZeYes02] Honor guide me! 
[PZeYes03] For Adun! 



龙骑士 Dragoon

[pdrRdy00] I have returned.
[pdrDth00] [死亡]
[PDrPss00] Unauthorized transmission. 
[PDrPss01] Incorrect protocol. 
[PDrPss02] "嘟嘟" Drop your weapon. You have 15 seconds to comply. 
[PDrPss03] 5,4,3,2,1 "开火" 
[PDrWht00] Receiving. 
[PDrWht01] Awaiting instructions. 
[PDrWht02] Transmit. 
[PDrWht03] Input command. 
[PDrWht04] [Glah'sos] 
[PDrWht05] [Cah'karadahs] 
[PDrWht06] Make use of me. 
[PDrWht07] I am needed. 
[PDrYes00] Confirmed. 
[PDrYes01] Initiating. 
[PDrYes02] [Loch'tide] 
[PDrYes03] [Meto'rah] 
[PDrYes04] Commencing. 
[PDrYes05] [Nagat'soon] 
[PDrYes06] For vengeance. 



光明圣堂武士 High Templar

[pteRdy00] [Hasah-hurditum-hari!]
[pteDth00] [死亡]
[PTeHal00] [产生幻象]
[PTeHal01] [幻象消失]
[PTeMov00] [?]
[ptePss00] Your thoughts betray you. 
- 天行者Luke的名言, 出自: 星球大战-杰迪归来
[ptePss01] I see you have an appetite for destruction. 
[ptePss02] And you learn to use your illusion. 
[ptePss03] But I find your lack of control disturbing. 
[PTeSto00] [心灵风暴1]
[PTeSto01] [心灵风暴2]
[pteSum00] [合成为执政官]
[pteWht00] Your thoughts? 
[pteWht01] [Saragh'ha!] 
[pteWht02] I heed thy call. 
[pteWht03] State thy bidding. 
[pteYes00] You think as I do. 
[pteYes01] It shall be done. 
[pteYes02] My path is set. 
[pteYes03] [Ee'tahk] 



光明执政官 Archon


[parRdy00] The merging is complete!
[parDth00] [死亡]
[parMin00] ?
[parPss00] It all looks so different on this side. 
[parPss01] Break on through! 
[parPss02] It's beautiful! 
[parPss03] They should have sent a poet. 
[parWht00] We burn! 
[parWht01] We need focus! 
[parWht02] [Thorasoh'cahp] 
[parWht03] Power overwhelming. 
[parYes00] Destroy! 
[parYes01] Annihilate! 
[parYes02] Obliterate! 
[parYes03] Eradicate! 



伺侯战机 Scout


[PScRdy00] Teleport successful.
[PScDth00] [死亡]
[PScPss00] Signal unstable. 
[PScPss01] Psionic Link dissipating. 
[PScPss02] Adjusting neural transmission. 
[PScPss03] [后退]
[pscPss04] [...reengaged]
[PScWht00] Awaiting command.
[PScWht01] Standing by. 
[PScWht02] Contact. 
[PScWht03] Cho'gal 
-出自 Warcraft II
[PScYes00] [Chaos] 
[PScYes01] [Koh'rahk] 
[PScYes02] [...acknowledged]
[PScYes03] It will be done. 



仲裁者 Arbiter


[pabRdy00] Warp field stabilized.
[PabCag00]
[pabDth00] [死亡]
[PAbFol00]
[PAbFol01]
[PAbFol02]
[PAbFol03]
[pabPss00] We sense a soul in search of answers. 
-出自Diablo里女巫Adria的经典话语 
[pabPss01] Do you seek knowledge of time travel? 
[pabPss02] We'll take that as a yes. 
[pabPss03] And now for your first lesson. Hahaha. 
[pabPss04] *伴随着混乱的背景噪音* Do you seek knowledge of time travel?
[pabWht00] We feel your presence. 
[pabWht01] Duras. 
- Klingon, Star Trek
[pabWht02] [Gun Adun] 
[pabWht03] We are vigilant. 
[pabYes00] [In Khast'meen] 
[pabYes01] [Jepahca'zoen] 
[pabYes02] Gowron. 
出自Star Trek-星际旅行 



航母 Carrier



[pcaRdy00] Carrier has arrived!
[PCaDth00] [死亡]
[pcaDth01] [死亡]
[PCaPss00] Our enemies are legion!
[PCaPss01] And still you procrastinate!? 
[PCaPss02] Command, or you will be relieved! 
[PCaPss03] This is not an idle threat! 
[PCaWht00] Instructions. 
[PCaWht01] Your command? 
[PCaWht02] [Loh'Klahs] 
[PCaWht03] [Ischk'nu?] 
[PCaYes00] Commencing. 
[PCaYes01] [Kokal'tulah] 
[PCaYes02] [Gau'ju] 
[PCaYes03] Affirmative. 



探路者 Observer


[PWiRdy00] [birth]
[PWiDth00] [死亡]
[pwiDth01] [死亡]
[pwiPss00] I sense a soul in search of answers. 
-出自Diablo里女巫Adria的经典话语 
[pwiPss01] It sounds like...a huge, gargantuan, swollen, bloated mushroom! 
- 出自Diablo里Griswold的经典话语 
[pwiPss02] One small step for man, one giant...(static) STOP POKING ME!!! 
-出自Warcraft
[wiPss03] [a short clip from the hidden track in Warcraft II]
[wiPss04] Warcraft zwei, jetzt als Exklusivedition mit dem Expansion Set...4 Boostern und Zauberlehrbuch 
-德文,英文意思为"Warcraft two, now as exclusive edition with expansion the set... 4 boosters and charm text book" 
[pwiWht00]
[pwiWht01]
[pwiYes00]
[pwiYes01] 



暗黑圣堂武士 Dark Templar


[PDtRdy00] Adun Toridas!
[PDTDth00] [死亡]
[PDTPss00] Your taunts are inadvised, Templar.
[PDTPss01] Do not provoke me to violence. 
[PDTPss02] You can no more evade my wrath... 
[PDTPss03] ...Than you could your own shadow. 
[PDTWht00] Yes? 
[PDTWht01] Zerashk gulida! 
[PDTWht02] I'm waiting. 
[PDTWht03] Neraz Gulio. 
[PDTYes00] For Aiur. 
[PDTYes01] Ner'mah! 
[PDTYes02] So be it. 
[PDTYes03] Very well. 



海盗船 Corsair


[pcordy00] It is a good day to die! 

- Klingon motto, Star Trek
[pcopss00] Look at all the pretty lights! 
[pcopss01] I wonder what this button does. 
[pcopss02] *警报声* I think this was a BIG mistake. 
[pcopss03] [唱歌1]
[pcopss04] [唱歌2]
[pcopss05] Zefram Cochrane, is that you? 
-Zefram Cochrane, Star Trek中翘曲航行法的发明者
[pcopss06] What did you do to your hair? 
[pcorhit1] [hit]
[pcorhit2] [hit]
[pcorlasr1] [laser]
[pcorlasr2] [laser]
[pcorlasr3] [laser]
[pcorlasr4] [laser]
[pcorweb1] [分裂网]
[pcowht00] Ready for battle! 
[pcowht01] May I be of service? 
[pcowht02] I stand ready. 
[pcowht03] Let us attack. 
[pcoyes00] Excellent! 
[pcoyes01] Adun Toridas! 
[pcoyes02] Ah, at last! 
[pcoyes03] I thought you'd see it my way. 



暗黑执政官 Dark Archon


[pdardy00] We are as one!
[pdapss00] Must consume. 
[pdapss01] Or oblivion will take us. 
[pdapss02] Adun, save me. 
[pdapss03] Darkness overpowering! 
[pdawht00] Must have energy! 
[pdawht01] We hear you. 
[pdawht02] Thoughts in chaos! 
[pdawht03] Must feed! 
[pdayes00] We'll go. 
[pdayes01] Oblivion awaits! 
[pdayes02] We move!
[pdayes03] [呻吟] 



基地 Advisor


[PAdErr00] You've not enough minerals. 
[PAdErr01] You require more vespene gas. 
[PAdErr02] You must construct additional pylons. 
[PAdErr06] Not enough energy. 
[PAdUpd00] We are under attack! 
[PAdUpd01] Your warriors have engaged the enemy. 
[PAdUpd02] Research complete. 
[PAdUpd04] Nuclear launch detected. 
[PAdUpd06] Upgrade complete. 
 
母巢之战语音Zerg部分   
  
生化自爆人 Infested Terran


[ZBgRdy00] Live for the Swarm!
[ZBgPss00] I am wretched. 
[ZBgPss01] But I am strong! 
[ZBgPss02] I am the future. 
[ZBgPss03] I am Zerg! 
[ZBgWht00] Ready to kill! 
[ZBgWht01] Prepared to die! 
[ZBgWht02] Let me serve! 
[ZBgWht03] Sacrifice me! 
[ZBgYes00] Yes! 
[ZBgYes01] Immediately. 
[ZBgYes02] Gladly! 
[ZBgYes03] For the Overmind! 



基地 Advisor


[ZAdErr00] We require more minerals. 
[ZAdErr01] We require more vespene gas. 
[ZAdErr02] Spawn more overlords. 
[ZAdErr06] Not enough energy. 
[ZAdUpd00] The hive cluster is under attack. 
[ZAdUpd01] Our forces are under attack. 
[ZAdUpd02] Evolution complete. 
[ZAdUpd04] Nuclear launch detected. 
 
  

 


----
  

[关闭][返回]