发信人: yoshiki(戀舊厭新男) 
整理人: kobayakawa(2004-03-30 10:03:43), 站内信件
 | 
 
 
くるみ
 
 Mr.Children
 
 日文歌詞 
  
 
 ねぇ くるみ
 nee kurumi
 この街の景色は君の目にどう映るの?
 kono machi no keshiki wa kimi no me ni dou utsuru no
 今の僕はどう見えるの?
 ima no boku wa dou mieru no
 
 ねぇ くるみ
 nee kurumi
 誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
 dare ka no yasashisa mo hiniku ni kikoete shimaunda
 そんな時はどうしたらいい?
 sonna toki wa doushitaraii
 
 良かった事だけ思い出して
 yokatta koto dake omoidashite
 やけに年老いた気持ちになる
 yakeni toshioita kimochi ni naru
 とはいえ暮らしの中で
 towaie kurashi no naka de
 今 動き出そうとしている
 ima ugokidasou toshite iru
 歯車のひとつにならなくてはなぁ
 haguruma no hitotsu ni nara nakute wa na
 希望の数だけ失望は増える
 kibou no kazu dake shitsubou wa fueru
 それでも明日に胸は震える
 soredemo asu ni mune wa furueru
 「どんな事が起こるんだろう?」
 donna koto ga okorundarou
 想像してみるんだよ
 souzoushite mirunda yo
 
 ねぇ くるみ
 nee kurumi
 時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
 jikan ga nani mo kamo araitsure saratte kurereba
 生きる事は実に容易い
 ikiru koto wa jitsu ni tayasui
 
 ねぇ くるみ
 nee kurumi
 あれからは一度も涙は流してないよ
 arekara wa ichido mo namida wa nagashite nai yo
 でも 本気で笑う事も少ない
 demo honki de warau koto mo sukunai
 
 どこかで掛け違えてきて
 dokoka de kake chigaete kite
 気が付けば一つ余ったボタン
 ki ga tsukeba hitotsu amatta botan
 同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
 onaji younishite dareka ga mote amashita botanho-ru ni
 出会う事で意味が出来たならいい
 deau koto de imi ga dekita naraii
 出会いの数だけ別れは増える
 deai no kazu dake wakare wa fueru
 それでも希望に胸は震える
 soredemo kibou ni mune wa furueru
 十字路に出くわすたび
 juujiro ni tekuwasu tabi
 迷いもするだろうけど
 mayoi mo suru darou kedo
 
 今以上をいつも欲しがるくせに
 ima ijou wo itsumo hoshigaru kuse ni
 変わらない愛を求め歌う
 kawaranai ai wo motome utau
 そうして歯車は回る
 soushite haguruma wa mawaru
 この必要以上の負担に
 kono hitsuyouijou no futan ni
 ギシギシ鈍い音をたてながら
 gishigishi nibui oto wo tate nagara
 希望の数だけ失望は増える
 kibou no kazu dake shitsubou wa fueru
 それでも明日に胸は震える
 soredemo asu ni mune ni furueru
 「どんな事が起こるんだろう?」
 donna koto ga okorun darou
 想像してみよう
 souzoushite mirunda yo
 出会いの数だけ別れは増える
 deai no kazu dake wakare wa fueru
 それでも希望に胸は震える
 soredemo kibou ni mune wa furueru
 引き返しちゃいけないよね
 hikikaeshi cha ikenai yone
 進もう 君のいない道の上へ
 susumou kimi no inai michi no ue e
 
  
 
  
 
 中文翻譯(MONIC翻譯版) 
  
 
 喂 久留美
 映在你眼裡的 這個城市的景色是如何的呢?
 現在的我 看起來又是如何?
 
 喂 久留美
 就算誰再怎麼和善 聽起來也像是譏諷
 那樣的時候 要怎麼做才好?
 
 只會想起美好的事
 卻讓人的心情感覺越來越老
 在這樣的生活裡
 如今 我正要動起來
 但是 我不想祇做個齒輪而已啊
 伴隨希望的衍生而增加的失望
 儘管心為了明天而顫抖著
 「會發生什麼樣的事呢?」
 試著想像看看吧
 
 
 喂 久留美
 如果時間可以把什麼都給洗去的話
 那活著的確是容易的
 
 喂 久留美
 從那之後 我一次眼淚也沒流喔
 但是 也很少會有真的能讓我開懷大笑的事 
 
 哪裡扣錯了
 那顆被注意到多出來的鈕扣 
 就像這樣的 能和某個多一個釦子洞的人相遇
 讓一切變的有意義就好了
 隨著邂逅次數而增加的別離
 儘管心中為了希望而顫動著
 每次走過十字路口時
 難免也會有迷失方向的時候
 
 雖然想要的比現在更多
 為了尋求著不會改變的愛而高歌
 於是齒輪轉動了
 超過必要的負擔 讓齒輪一邊發出嘎吱嘎吱的聲音
 伴隨希望的衍生而增加的失望
 儘管心為了明天而顫抖著
 「會發生什麼樣的事呢?」
 試著想像看看吧
 
 隨著邂逅次數而增加的別離
 儘管心中為了希望而顫動著
 別折回去喔
 前進吧 往沒有你的路上去
 
  ----
     
 
 Fra-foa!在2004再次起飛吧!
 http://frafoa.126.com | 
 
 
 |