软件工程

本类阅读TOP10

·PHP4 + MYSQL + APACHE 在 WIN 系统下的安装、配置
·Linux 入门常用命令(1)
·Linux 入门常用命令(2)
·使用 DCPROMO/FORCEREMOVAL 命令强制将 Active Directory 域控制器降级
·DirectShow学习(八): CBaseRender类及相应Pin类的源代码分析
·基于ICE方式SIP信令穿透Symmetric NAT技术研究
·Windows 2003网络负载均衡的实现
·一网打尽Win十四种系统故障解决方法
·数百种 Windows 软件的免费替代品列表
·收藏---行百里半九十

分类导航
VC语言Delphi
VB语言ASP
PerlJava
Script数据库
其他语言游戏开发
文件格式网站制作
软件工程.NET开发
英文版软件编写语言使用技巧

作者:未知 来源:月光软件站 加入时间:2005-2-28 月光软件站

原文:Shareware Survival English
作者:JoEllen Perez

本文的目的是帮助那些母语不是英语的共享软件作者。在此您讲了解一些英语词典上没有的单词和语法规则。其中一些是技术方面的俚语,这些俚语只在短期内使用。

您也许会发现在Euro-Share上人们的交谈非常的随便(当然也非常的愉快)。我们中的很多人母语都不是英语,因此请不要为讲不好英语而发愁,我们始终期待您的参与。

然而,当您正常工作时便会发现有必要了解一些英文单词的正确用法,因为您需要为您的软件起一个好的、便于理解的名字,还要写一分简明扼要的说明书,总之一切都要符合用户、软件评论家、和所有其他人的要求。一些缩写和俚语在讲英语的国家里很容易被接受,但是您应该记住:尽量避免使用这些缩写和俚语!可能在一个国家很普通的字眼,到了另一个国家就具有愚蠢的,甚至无聊的含义(不知老外懂不懂CSDN流行词:TM...算了,文明第一:)。您在网络上发展的客户来自世界各地,因此您应该使用那些更加正式的、更加符合语法规则的语言。英语有一种“公用的”形式(“Public” form),这是一种被普遍使用的形式,而且可以被任何讲英语得人理解,而无论他们讲那种方言。

下面提几个经常被搞混的单词:

data: 集合名次,指某种信息条目或字段的集合(A collection of informational items or fields)
复数:因为是集合名词,因此请不要在其后边加“s”
例句:My datum and your datum together are data.
要点:datum是data的“单数”形式,指单一的信息条目或字段。

database:一种数据的集合(A collection of data)
复数:只有*特指*超过一个database时才加“s”
例句:My database is a collection of fields.
      My three databases are three collections of fields.

file: 文件是用来存储信息的东东(to store information, or information which is to be stored together)
复数:加“s”就行了
例句:My computer contains many files.
      I will file that information. (作动词的用法)
要点:File这个单词既是名次也是动词,看你怎么用了。

info:信息的集合(a collection of information)
复数:集合名词,不加“s”
例句:This is a good piece of info.
      This good info and that good info together are good info.
要点:info是个俚语。

information: 数据的集合(a collection of data)
复数:集合名词,不加“s”
例句:This is a good piece of information.
      This good information and that good information together are good information.
要点:如果不使用俚语info的话,请用information

software :一个或一组程序(a program or group of programs)
复数:集合名词,不加“s”
例句:My software contains a program.
      My software contains many programs.
要点:这个词从来没有缩写,不应写成“softs”或“wares”

tech: 俚语,“technical(技术方面的)” 或“technician(技术员、技师)”的缩写
复数:仅当多个“technician”讲时才加“s”
例句:My software comes with a tech manual.
      The computer shop has three techs.
要点:“Technical”是形容词 ;“Technician” 是名词,“techie”用来表示某个人正是所指的那个技术员(the very technician)

wares:特指货物、产品或商品(goods, products, or merchandise)
复数:集合名词,不加“s”
例句:The shopkeeper sells his wares.
要点:“Wares”不是“software”或“hardware”的缩写,又是您还会看到
“warez”这个词,这是个俚语,是盗版软件的意思,不要搞混哦!(放心,重没搞混过)

请注意:这些规则并不适用于特定的名字,您可以随意给您的软件产品命名,玩儿文字游戏或取半个单词的名字很长见。通常来说,您还是应避免在您的软件说明书中使用那些容易使含意模糊的单词。




相关文章

相关软件