发信人: hwxc(半壶水) 
整理人: roy_young(2002-01-30 14:20:27), 站内信件
 | 
 
 
中国特色词语的英译法(供商榷) (4千字)
 
 
 housing project for low-income urban residents安居工程 
 information-based信息化 
 knowledge economy知识经济 
 knowledge-intensive / concentration of brain power智力密集型 
 overseas-funded enterprises外资企业(包括港澳台资) 
 laid-off worker下岗工人 
 reposition of redundant personnel分流 
 competitive products / knock-out products / core products / block buster拳头产品 
 downsizing for efficiency / cut payroll to improve efficiency减员增效 
 chain debts三角债 
 education for all-round development素质教育 
 a country under the rule of law法治国家 
 a country with an adequate legal system法制国家 
 gain a larger share of the market / carve a niche in the market赢得市场 
 ethnic affairs commission民族委员会 
 training for special specific posts定向培训 
 to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones抓大放小 
 to make China more competitive on the world market使中国经济走向世界 
 to make China’s economy more in line with International practice使中国经济与国际接轨 
 to achieve the good of ensuring our people a relatively comfortable life实现小康目标 
 crony economy裙带经济 
 the mainstay / the principal sector of the economy主体经济 
 the real economy实体经济 
 check and supervision制约 
 jobless immigrants from rural areas to cities influx from the countryside盲流和倒流人员 
 jenny-built project“豆腐渣”工程 
 go into business下海 
 to b a vendor练摊 
 all-round responsibility system大包干 
 unregistered employment veiled re-employment readability隐形就业 
 to manage economic affairs according to law / to put economic operation on a legal basis经济法制化 
 law-and-order situation社会治安情况 
 ensure funding for priority areas保证重点支出 
 clear up pension payments in arrears补发拖欠的养老金 
 non-performing loan不良贷款 
 loan quality贷款质量 
 the system of medical insurance for urban worker城镇职工医疗保险制度 
 the minimal standard of living for city residents城镇居民最低生活保障 
 foreign exchange earnings through non-trade channels非贸易外汇 
 illegal foreign exchange transaction非法外汇交易 
 expand domestic demand扩大国内内需 
 basic allowances基本生活费 
 the global economic slowdown全球经济稳定 
 macroeconomic policy宏观经济政策 
 unemployment insurance benefits失业保险金 
 opening ceremony / inaugural ceremony开幕式 
 the grand strategy for the development of China’ s west / “develop-the-west” strategy西部大开发战略 
 the boost the economic growth through both increased investment and expanded consumption 
 加大投资和消费对经济的双重拉动 
 to accelerate the process to an information-based economy加速国民经济信息化进程 
 to increase the content of high-tech in economic and trade cooperation提高经贸合作中高技术的含量 
 to press on with deep going / in depth reform of economic structure积极推进经济体制深层次的改革 
 to encourage people to spend more on housing启动住房消费 
 income distribution system收入分配制度 
 property rights based on labor / labor property rights劳动力产权 
 capital property rights资本产权 
 property income产权权益 
 conference of shareholding employees职工持股会 
 a system of employee shareholding and stock of options职工持股和股票期权制度 
 capital accumulated by employees劳动者资本 
 allocation of labor resources劳动力资源配置 
 flexible pay弹性工资 
 the “three Represents’ s” theory三个代表 
 poverty reduction through development projects开发式扶贫 
 destitute areas特困地区 
 the Outline for the tenth Five-Year plan highlights its strategic vision, broad perspectives and policy considerations十五计划《纲要》突出了战略性、客观性、政策性 
 to commercialize scientific and technological results / to gear scientific and technological achievements to the market and production科技成果市场化、产业化 
 pioneering and interdisciplinary research前沿性主义性研究 
 to deepen state-owned enterprises (SOE) reform to enable them to become main players in the market competition继续深化国有企业改革,使企业真正成为市场竞争者 
 market-oriented employment mechanisms市场导向的就业优势 
 the encourage / enhance mass participation提高社会参与度 
 investment control mechanisms投资制约机制 
 system of accountability责任追究制度 
 key projects重点工程 
 economic restructure经济调整 
 preferential tax policies优惠的税收改革 
 sustained and rapid development of economy经济的持续高速发展 
 industrialization and IT may better interact with each other把信息化和工业化更好地结合起来 
 to have an information-driver agriculture / to apply IT extensively to agricultural development农业信息化 
 to promote IT development for national economy and social development推进国民经济和社会信息化 
 
 
  ---- 做人难!
 做男人更难!
 做一名有钱的男人就难上加难了!
 做一名有钱而又不贪色的男人比登天还难!
   | 
 
 
 |